Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь Страница 14
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сара Линдсей
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-074856-3
- Издательство: ACT
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-26 08:37:27
Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь» бесплатно полную версию:С самого раннего детства Изабелла Уэстон безумно любила Джеймса Шеффилда, в то время как молодой повеса даже не обращал внимания на влюбленную девочку.
Но время бежит, и однажды Джеймс на балу дебютанток с изумлением встречает Изабеллу — не маленькую проказницу, а юную белокурую богиню. Однако любовь Изабеллы осталась прежней — и невинный, но пылкий поцелуй, который Иззи в простоте душевной подарила Шеффилду, навеки изменил его жизнь…
Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь читать онлайн бесплатно
Изабелла ощущала всем телом, вплоть до кончиков пальцев ног, присутствие за спиной этого огромного разгневанного мужчины. Его тело заметно дрожало от напряжения, и она слышала его шумное учащенное дыхание, жар которого согревал ей шею. Девушку охватила дрожь. Она желала его, несмотря ни на что, против своей воли. Ее несказанно возбуждал этот первобытный дикарь, скрывавшийся — она это отчетливо чувствовала — под внешним лоском цивилизованности.
Глава 5
К несчастью, больше мне не к кому обратиться. Поэтому, мой дорогой, самый разумный и самый любящий старший брат, я надеюсь, что ты ответишь на мой вопрос и рассеешь мои сомнения. Может ли ссора и последующий обмен цветами наградить женщину ребенком? Каждый раз, как наши родители ссорятся, мама получает огромный букет, и дело кончается тем, что спустя девять месяцев в нашей семье появляется еще один младенец. Это простое совпадение? Вчера я поругалась с сыном священника, а сегодня он извинился и принес мне немного полевых цветов. Я теперь падшая?
Из переписки мисс Изабеллы Уэстон, десяти лет.
Письмо к брату Генри Уэстону с вопросом о том, к чему приводит определенная последовательность событий.
Октябрь 1788 г.
— Ты нужен мне…
Джеймс испытал сильнейшее потрясение, услышав эти слова из ее уст. Противоречивые чувства сталкивались и боролись в его душе, сражаясь за превосходство.
Гнев, конечно же, на нее, за то что она вообще его целовала, но главным образом на себя.
Отчаяние и боль от неудовлетворенного желания.
Ужас и чувство вины, потому что, прости его, Боже, он едва не овладел Изабеллой — практически еще ребенком, и не просто ребенком, а той, которую его честь обязывала любить и защищать как сестру, — прямо здесь, на письменном столе в библиотеке.
Ненависть к себе, потому что, если быть честным перед самим собой, он все еще хотел этого.
И крайнее возбуждение, и надежда, и что-то еще, чему он не находил названия, но от чего болезненно сжалось его сердце, взволнованное ее признанием, что она нуждается в нем.
— Ты нужен мне, чтобы застегнуть платье.
Джеймс пристально посмотрел на нее. «Ты нужен мне, чтобы застегнуть платье». Вовсе не «ты мне нужен».
Досада и разочарование захлестнули его. И это было чертовски смешно, потому что ему, черт бы его побрал, следовало бы упасть на колени и возблагодарить Господа — ведь это было все, что она потребовала от него. Но Джеймса почему-то охватила ярость. Изабелла топнула изящной маленькой ножкой, и внутри у Джеймса как будто что-то щелкнуло.
Он грубо схватил Иззи за плечи, резко повернул кругом и начал застегивать ей платье, уничтожая с каждым исчезающим из виду дюймом ее тела всякие следы собственных неправедных деяний. Когда верхняя пуговица скользнула в шелковую петлю, его рука коснулась нежной кожи на шее девушки. Джеймс почувствовал, как дрожь пробежала по ее телу. И вдруг он снова принялся расстегивать ей платье.
Руки, которые несколько мгновений назад жаждали придушить ее, вдруг смягчились. И он, словно околдованный, как бы со стороны наблюдал, как его пальцы ласкают нежную, как лепестки розы, кожу. Как будто разум его внезапно полностью утратил контроль над его телом. Нельзя сказать, что это его удивило. Его поведением с Изабеллой руководила совершенно другая часть тела.
Едва эта мысль мелькнула у него в голове, как Изабелла с легким вздохом обернулась к нему и прильнула щекой к его груди. Джеймс обнял ее, крепко прижал к себе и неожиданно осознал, что он делает.
Проклятие! Это снова случилось. Она заставила его потерять контроль над собой, и ему это не понравилось.
Не понравилось, какие чувства она в нем пробуждает. Или, вернее, это ему очень понравилось, но он уже давным-давно решил, что не позволит себе подобных чувств. Потому что такие чувства приводят к любви, а любовь крайне опасна.
Он не мог позволить себе полюбить. Это, и только это, побуждало его отступиться от Изабеллы. Чувство самосохранения. А ведь так соблазнительно было воспользоваться тем, что она столь щедро предлагала.
Ее губы, распухшие и покрасневшие от его поцелуев, снова тянулись к нему с явным намерением в очередной раз отдаться этой сладкой пытке. Ее восхитительное тело, прильнувшее к нему, было реальным воплощением всех эротических фантазий, когда-либо приходивших ему в голову, но он и без того уже слишком сильно ее хотел. Она представляла для него угрозу, сложности, которые он не мог себе позволить.
Сейчас она обидится на него и будет страдать, но скоро оправится. То, что она испытывает к нему, всего лишь наваждение, юношеская влюбленность, остатки былой детской привязанности, сдобренные изрядной порцией вожделения.
Его одолевает вожделение к Изабелле Уэстон.
Это странно, хотя и неоспоримо, но все-таки гораздо предпочтительнее, чем любовь. Вожделение он сумеет побороть. Любовь же…
Какое ему, к дьяволу, дело до любви, ведь малышка определенно не влюблена в него. Не может она его любить. Это просто порождение причудливой женской логики, не имеющей с логикой вообще ничего общего. Он старше, и, более того, он мужчина. Следовательно, его оценка ситуации более правильна, и здесь они имеют дело с вожделением, а не с любовью.
Вовсе не с любовью.
Поэтому Джеймс отстранился от девушки в твердой уверенности, что поступает правильно.
— Прошу меня извинить, — сказал он. — Этого не должно было случиться.
— Ты просишь извинения за то, что поцеловал меня? — с недоверием спросила Иззи.
Джеймс кивнул:
— Да, и за… — Взгляд его красноречиво опустился на ее грудь.
После всего, что случилось этим вечером, Иззи решила, что потеряла всякий стыд. Однако она почувствовала, что щеки ее загорелись румянцем. Правда, она сразу же поняла, что румянец частично объясняется яростью, охватившей ее при этих его словах.
— Ты извиняешься за то, что поцеловал меня? — глухо повторила она.
Джеймс снова кивнул, настороженно глядя на нее.
— Я не принимаю твоих извинений. Я вовсе не жалею о том, что ты целовал меня и прикасался ко мне. — Голос ее звучал ровно, но слова вонзались как острые стрелы, стараясь сокрушить все возведенные им вокруг себя стены и защитные сооружения.
— Я не жалею ни о чем, кроме того, что ты остановился. Это было чудесно, лучше, чем я могла вообразить. Я знаю, ты не желаешь этого слышать, но мне необходимо было это сказать.
Джеймс покачал головой, пытаясь ее остановить, но она продолжила:
— Я люблю тебя, Джеймс. На самом деле это даже больше, чем любовь. Я почти чувствую, будто ты часть меня. С первой минуты, как я тебя увидела, я…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.