Барбара Картленд - Чудесный миг Страница 14

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Чудесный миг. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Чудесный миг

Барбара Картленд - Чудесный миг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Чудесный миг» бесплатно полную версию:
Как мечтала юная золотоволосая Ленсия, дочь благородного графа Эрмерона, увидеть овеянный легендами замок Шомон! Невзирая на запрет своей завистливой мачехи, она отправилась в путь, выдавая себя за вдову. Не случайно влекло ее сердце в это путешествие: ей суждена была встреча с хранителем старинного замка — блистательным мужественным герцогом Монришаром…

Барбара Картленд - Чудесный миг читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Чудесный миг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Почему? — удивилась Алиса. Ленсия огляделась, убедилась, что дверь заперта, а потом ответила:

— Если наш обман раскроется, общество будет шокировано — ведь мы приехали без компаньонки. Что, если выяснится, что я вовсе не овдовевшая леди?

— Я не подумала об этом. Но мы будем очень осторожны.

— Я сказала нашему хозяину, что у меня дом в Кенте и там я обычно и живу.

Ненадолго задумавшись, Алиса сказала:

— У меня есть подозрение, что Пьер спрашивал меня, где я живу… и я сказала, что в Хемпшире.

Ленсия всплеснула руками.

— Вся надежда на то, что французы не интересуются английскими графствами. Но в дальнейшем придется попытаться не отвечать на вопросы однозначно.

— А хозяева у нас хорошие, — заметила Алиса. — Мне очень понравился Пьер. Я уверена, что ни он, ни герцог не сделают нам ничего плохого.

— Я тоже так думаю, — согласилась Ленсия. — Но все-таки герцог часто бывает в Англии и мог встречать там папеньку.

— Мы будем очень осторожно вести себя до самого отъезда, — успокоила сестру Алиса. — А потом это будет уже не важно.

Ленсия не ответила. Она думала о том, как были бы шокированы друзья ее родителей, если бы узнали, что сестры остановились в замке герцога Монришар без компаньонки.

Она ничего не знала о герцоге. Ей только казалось, что он занимает весьма значительное место в обществе и знаком со всеми аристократами.

«Мы должны быть очень осторожны», — в который раз повторила про себя Ленсия.

И все-таки она была очень напугана.

Глава 4

Герцог был прав: его экономка подыскала Ленсии и Алисе амазонки. В семь часов утра девушки быстро оделись — экономка даже снабдила их обувью подходящего размера.

Ленсия с удовольствием подумала, что во французских платьях они с сестрой должны выглядеть просто замечательно.

Уже выходя из комнаты, она вспомнила, что не накрасилась, и бросилась обратно.

— Ты очень хорошенькая, когда подкрасишься, — подметила Алиса. — И выглядишь старше.

— Надеюсь. Не забудь, что я на много лет старше тебя.

— Не забуду, — засмеялась Алиса. — Если меня спросят о тебе, я скажу, что ты строже любой гувернантки.

— Давай-ка поторопимся, не то можем опоздать, — заметила Ленсия.

Сестры сбежали в холл, где их уже ждали герцог и Пьер.

— Чудеса! — заметил герцог. — Две женщины пришли секунда в секунду.

— Вы, должно быть, сравниваете нас с француженками, — парировала Ленсия. — Англичане всегда пунктуальны в том, что касается лошадей.

— Что ж, не будем заставлять ждать наших скакунов, — подходя к двери, предложил герцог.

У подножия лестницы грумы держали четырех лошадей. К Ленсии подвели великолепного скакуна — несомненно, герцог выбрал самого тренированного из всех, чтобы девушке было легче управляться с ним.

Ленсия ничего не сказала.

Когда, проехав сквозь парк, кавалькада оказалась на поле. Ленсия поспала лошадь вперед, пытаясь обогнать остальных всадников, чьи лошади шли мерным галопом. Ома заметила, что герцог смотрит на нее.

Когда всадники остановились, он приблизился к Ленсии и сказал:

— Я так и думал, что, будучи англичанкой, будете великолепно ездить верхом. На лошади вы походите на Диану Пуатье еще больше обычного.

— О Диане вам лучше поговорить с моей сестрой, — заметила Ленсия. — Это ее любимая героиня.

— Как же вы позволили ей это? Ведь Диана была любовницей Генриха II! Ленсия улыбнулась.

— Истории дозволены мелкие вольности. Любовниц королей окружает аура, которая не встречается в обычной жизни.

Удивленно посмотрев на собеседницу, герцог спросил:

— А как быть с принцем Уэльским? На мгновение Ленсия пришла в замешательство. Она совсем позабыла, что вокруг принца Уэльского ходило множество сплетен — вначале о его дружбе с Пили Пэнгтри, а потом, после связей с различными красавицами, о романе с графиней Уорвик.

Ленсия понимала, что герцог догадывается, о чем она думает. Через мгновение он сказал:

— Вряд ли он может быть хорошим примером для невинной юной девушки вроде вашей сестры.

— Ленсии показалось, что этим герцог намекает на ее собственное вымышленное положение. Не желая допускать фамильярности, она парировала:

— Не следует верить всему, что говорят о королевской семье. Мы в Англии тоже не слишком доверяем тому, что рассказывают о веселой жизни в Париже и о состояниях, которые тратятся у вас на красивых женщин.

— Туше, — заметил герцог. — Вижу, леди Винтертон, у вас готов ответ на любой вопрос.

— Боюсь, что на самом деле это далеко от правды, но зато ответ всегда есть у вас.

— Возможно, я просто хотел узнать, что вы думаете об этой прелестной истории Дианы и Генриха II, — пояснил герцог. — Диана была очень женственна и обожала своего покровителя. С ее помощью Франция стала еще богаче, чем прежде.

— Расскажите это Алисе, — попросила Ленсия.

— Мне больше нравится говорить с вами. Думаю, что у нас с вами много общего, и мы сможем вдоволь наговориться.

— Пока что мне хочется сказать вам, что мне очень понравилась прогулка, — произнесла Ленсия. — По я заметила, месье, что вы выбрали для меня очень послушную лошадь. Завтра, если я снова поеду с вами, я хотела бы получить более темпераментного скакуна, с которым было бы интересно справиться.

— Я ожидал от вас именно этого, — заметил герцог. — Разумеется, ваши манеры безупречны, но под ними скрывается шаловливая богиня, которая то и дело выглядывает из ваших глаз.

Ленсия подумала, что герцог излишне проницателен, а это может только повредить делу. Поэтому она несколько холодно заметила:

— Я всего лишь стараюсь быть собой и не притворяться другой.

— Такой вы мне нравитесь больше всего. Вы интригуете меня. И все же я чувствую, что остались еще преграды, которые мне придется убрать с пути.

Ленсия решила, что герцог более проницателен, чем ей казалось раньше.

Она послала лошадь в галоп, чтобы не дать собеседнику сказать еще что-нибудь. Ей казалось, что он флиртует с ней, хотя и довольно странным образом. Он словно пытался узнать про Ленсию все больше и больше.

Еще час всадники скакали по красивейшим полям. Герцог рассказывал, что еще со времен Франциска I здесь живет множество диких животных.

— Олени, кабаны и лани постоянно появляются здесь.

Алиса с жадностью слушала его рассказы об увеселениях и охоте, однако все же не могла отвести глаз от Шомона, когда тот оказывался в пределах видимости.

Герцог и Пьер прекрасно понимали, что она считает минуты, оставшиеся до того, как она окажется в этом замке.

Вернувшись в замок, всадники, не переодеваясь, отправились в столовую, где их ожидал завтрак.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.