Патриция Райс - Грезы любви Страница 14
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Райс
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-17-025399-0, 5-9578-1366-4
- Издательство: АСТ, Транзиткнига
- Страниц: 125
- Добавлено: 2018-07-27 05:29:50
Патриция Райс - Грезы любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Райс - Грезы любви» бесплатно полную версию:Еще вчера Элисон Хэмптон была скромной и незаметной бесприданницей, а сегодня она наследница одного из самых крупных состояний Англии – и мечта всех «охотников за богатыми невестами».
Неужели красавице суждено стать жертвой расчетливого авантюриста и никто не в силах избавить ее от этой участи?
Как ни странно, помочь ей готов скандально известный в высшем свете лорд Рори Маклейн, в холодном сердце которого неожиданно пробудилась любовь. Страстная и нежная любовь, ради которой настоящий мужчина готов рисковать жизнью!
Патриция Райс - Грезы любви читать онлайн бесплатно
Заинтригованный, он придвинул к Элисон стул и оседлал его. Пламя свечей бросало отблески на нежные округлости, выступавшие над лифом ее платья, и чресла Рори не замедлили откликнуться. Добравшись до Лондона, он сразу же нашел сговорчивую девицу, но, видимо, этого оказалось недостаточно. Он поерзал, устраиваясь удобнее в ожидании ее ответа.
– Я не вижу смысла в браке. Зачем женщине жертвовать своей свободой, выходя замуж за человека, который может делать все, что угодно, с ее состоянием, возвращая ей жалкие крохи? Да и то по доброте душевной. Чего ради я стану делать такую безумную вещь?
Рори улыбнулся ее невинности.
– Вы говорите как женщина, которая ничего не знает о любви.
К его удивлению, Элисон резко захлопнула веер и обратилась к нему с несвойственной ей горячностью:
– Вы ошибаетесь. Я достаточно знаю о любви, чтобы больше не попадаться на эту удочку. Мы любим сердцем, а мужчины – рассудком. Я усвоила урок и никогда его не забуду. В браке нет ничего привлекательного.
Видимо, он задел чувствительную струну, чтобы привести ее в такое негодование. Сдвинув брови, Рори жестко произнес:
– Назовите мне имя этой скотины, и я перережу ему горло.
Элисон улыбнулась, глядя на его посуровевшее лицо. Не решаясь коснуться его, она легонько постучала веером по его плотно сжатым губам.
– О, теперь, когда я стала наследницей, он с радостью женился бы на мне, только я этого не желаю. Так что, как видите, любовь не имеет значения. Я предпочитаю оставаться одна.
Болезненное ощущение, пронзившее его внутренности, не позволило Рори оставить эту деликатную тему. Как далеко зашел тот тип, воспользовавшись невинностью Элисон? И каким надо быть подлецом, чтобы обидеть это ангельское создание? Если бы его руки могли дотянуться до шеи мерзавца, он придушил бы его не задумываясь.
– А как насчет страсти? – выдавил он сквозь стиснутые зубы. – Ваш возлюбленный посвятил вас и в это? Если так, вы должны быть весьма холодной особой, отрекаясь от нее навечно.
Элисон изумленно уставилась на него. Никто никогда не говорил с ней подобным образом, и она была не совсем уверена, что ей это нравится. Подхватив юбки, она поднялась на ноги и попыталась обойти стул. Рори поймал ее за локоть и тоже встал, возвышаясь над ней, словно башня, в ожидании ответа.
– Отпустите меня, Маклейн.
– Назовите мне его имя, Элисон.
– Это не ваше дело. – Она попыталась выдернуть руку, но без особого успеха.
– Скажите мне, что он украл лишь ваше сердце.
Она вскинула на него взгляд, удивленная его угрожающим тоном.
– Что это меняет? Я же не спрашиваю вас, скольких женщин вы перецеловали.
Рори сделал глубокий вдох. Он ведет себя как законченный болван! Отпустив руку Элисон, он ласково коснулся ее плеча, чтобы не дать ей убежать.
– Простите меня. Почему-то я чувствую себя ответственным за вас и, прежде чем отплыву, хотел бы знать, что вы счастливы. Не так-то легко перестать любить, как вы пытаетесь это представить.
Элисон отвернулась от его пронизывающего взгляда. Он прав. Она попросила леди Кемпбелл внести Алана в список гостей, но он даже не потрудился ответить. Это ранило куда больнее, чем она согласилась бы признать.
– Вы скоро отплываете?
Рори едва сдержался, чтобы не тряхнуть ее за плечи в порыве досады.
– Так не пойдет, дорогая. Я отвечу на ваш вопрос, но не раньше, чем вы ответите на мой. Если этот мужчина поддался вожделению, он должен отвечать за последствия. Полагаю, старина Фарнли достаточно умен, чтобы составить контракт, который не позволит ему промотать ваши деньги.
Подобная идея ни разу не приходила ей в голову, и Элисон на секунду задумалась. Она вовсе не хотела, чтобы Алана заставляли жениться на ней; и потом, какая разница между вожделением и любовью?
– Я не понимаю, милорд. Какие последствия могут быть от нескольких поцелуев и заверений в любви? Алан обещал любить меня, но ничего не говорил о свадьбе. Это все мои глупые мечты.
Рори захотелось сжать ее в объятиях, так велико было его облегчение. А еще лучше – обхватить за тонюсенькую талию и осыпать поцелуями. Ему хотелось найти этого Алана и сказать ему, что он болван. Но он не сделал ничего подобного. Элисон выглядела необыкновенно изысканной в своем модном платье, заказанном для нее леди Кемпбелл, но в душе оставалась неискушенной сельской барышней. Рори не знал, почему это так радует его, но факт оставался фактом.
Он погладил ее щеку и посторонился, давая ей пройти.
– Пожалуй, будет лучше, если леди Кемпбелл объяснит вам все эти тонкости. Просто не позволяйте чересчур прытким джентльменам касаться ваших розовых губок, не имея серьезных намерений. Согласны?
– Что, никаких поцелуев? – изумилась Элисон. Целоваться так приятно, Почему она должна отказываться от этого? Собственно, ей очень хотелось знать, каково это – целоваться с Маклейном. Но едва ли такой пустяк стоит того, чтобы выходить за него замуж.
– Никаких, пока вы не будете обручены, – твердо ответил Рори, положив ладонь ей на спину и подталкивая к выходу.
– С вами ужасно скучно, – заявила Элисон, надувшись, как капризный ребенок. – Я рада, что вы скоро уедете. – И, подхватив юбки, бросилась прочь, оставив его стоить в коридоре, качая головой и ухмыляясь.
Заметив свою тетку, с любопытством наблюдавшую за ним, Рори прищурился и решительно двинулся к ней.
– Дейдра, Элисон просила пригласить кого-нибудь конкретно на это маленькое столпотворение?
Леди Кемпбелл коснулась указательным пальцем мушки, приклеенной в уголке рта, и склонила голову набок, глядя на своего хмурого племянника. Для нее не прошло незамеченным, что из всех женщин он выделил только ее протеже, и она сочла это хорошим знаком, а его вопрос обнадежил ее еще больше.
– Да, она попросила пригласить кого-то из ее корнуоллских соседей. А в чем дело?
– Вы знаете их имена? – спросил он, отказываясь удовлетворить ее любопытство.
– Кажется, Тремейн. Сэр Томас и леди Тремейн с сыном. Как же его зовут? – Она задумалась, сморщив лоб и постукивая сложенным, веером по груди Рори.
Он нетерпеливо схватил веер.
– Случайно, не Алан?
Ее лицо просияло.
– Ну конечно! Как я могла забыть? Кстати, они только что приехали, задержались из-за какой-то поломки колеса. Проводить тебя к ним?
Не удосужившись ответить, Рори круто развернулся и направился в бальный зал. Ему хватило беглого взгляда, чтобы среди кричащих туалетов и напудренных буклей отыскать белое платье и головку, увенчанную изящно уложенными локонами. Его руки сжались в кулаки при виде улыбки Элисон, беседовавшей с пожилой четой. Судя по выражению ее лица, она не слышала ни слова из того, что они говорили, и причиной тому был стоявший рядом высокий молодой человек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.