Аманда Скотт - Гордость и страсть Страница 14
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аманда Скотт
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-068250-8, 978-5-271-29318-4
- Издательство: АСТ, Астрель
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-07-27 08:09:49
Аманда Скотт - Гордость и страсть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Скотт - Гордость и страсть» бесплатно полную версию:Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля.
Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…
Аманда Скотт - Гордость и страсть читать онлайн бесплатно
— Извините, сэр, — сказала она. — Изабелла уже готова уходить, поэтому я тоже должна идти.
Отец посмотрел на нее долгим взглядом, затем, к облегчению Амалии, поцеловал ее и пошел прочь.
Некоторое время спустя в доме настоятеля Саймон Мюррей предстал перед правителем королевства в верхних покоях, которые последний облюбовал для себя.
Высокий, почти такой же, как все Стюарты, но смуглее и худощавее, Файф имел острый ум и крепкое здоровье, несмотря на почти пятидесятилетний возраст. Он наслаждался атрибутами власти. Комната, в которой они находились, была небольшой в сравнении с теми покоями, которые он обычно занимал в Стерлинге или Эдинбургском замке. Однако, поскольку лучшие покои в доме настоятеля были предназначены для нового короля Шотландии, Саймон понимал, что у Файфа не было выбора.
Чтобы правитель поселился в Перте, как сделали менее важные вельможи, почти в двух с половиной милях от короля, не могло быть и речи, когда рядом находилось так много тех, кто мог попытаться повлиять на его величество. По этой причине Файф с самого начала уведомил всех, что тоже остановится в доме настоятеля.
Он отпустил слугу, с которым разговаривал, когда Саймон вошел. Только после того, как дверь за слугой закрылась, Файф проговорил в своей привычной мягкой манере:
— Какие новости ты мне принес?
— Ничего мало-мальски полезного, милорд, — признался Саймон. — Я надеялся, что отцу удастся ее убедить. Но очевидно, принцесса внушила ей, что по закону она может отказаться от брака.
— Ей-богу, Изабелла должна научиться не вмешиваться, — нахмурился Файф. — Она начинает меня раздражать. Но с ней я разберусь, а ты должен разобраться со своей сестрой. Ты ведь поддерживаешь меня в этом деле, не так ли?
— Да, сэр, — заверил его Саймон.
— Мне важно расширить прочные связи в Приграничье, в особенности с теми, кто контролирует там крепости. Хочу убедить этих людей, что им следует доказать свою преданность мне.
— Полагаю, сэр, что теперь, когда вы имеете в своем лагере графа Дугласа, остальные приграничные лорды быстро покорятся.
— Не будь глупцом, — резко бросил Файф. — Лютый Арчи — первый и главный Дуглас. Хотя он лучший из этой грубой братии и понимает, что Шотландия нуждается в моей твердой руке, едва ли он в моем лагере. Пока что он верит, что я лучший правитель, поэтому поддерживает меня на этой должности. Но будет делать это лишь до первых разногласий со мной.
— Наверняка, сэр…
— Власть Дугласов давно раздражает нас, она ослабела со смертью второго графа, и я позабочусь, чтобы она стала еще слабее.
— Согласен, сэр, но я не понимаю, почему брак моей сестры с сэром Харальдом Бойдом так важен для нас.
— Я хорошо вознаграждаю своих сторонников, Саймон, и это будет продолжаться столько, сколько ты будешь поддерживать меня. Но твой отец никого не поддерживает.
— Он убежден, что соблюдение нейтралитета защищает наши земли, и это так, сэр.
— Он преуспел лишь в том, что тем самым вызвал раздражение обеих сторон, — угрюмо заметил Файф. — Ваша семья владеет большим поместьем, и ему пойдет на пользу, если он даст за твоей сестрой хорошее приданое, включая значительный земельный надел. Будучи посвященным в рыцари, Бойд имеет право на таковой и будет предан мне.
Саймон кивнул, гадая, не забыл ли Файф, что он, Саймон, является наследником этой земли. Файф легко мог бы пожаловать новому рыцарю землю из своих собственных владений или владений короны, что теперь одно и то же. Такие владения неуклонно и значительно приумножались в течение последних нескольких лет.
Словно прочитав его мысли, Файф добавил:
— Я позабочусь, чтобы ты был щедро вознагражден, разумеется, когда ты наследуешь своему отцу.
Циничный голос, который жил в голове Саймона, пробормотал, что если Файф так спешит приобретать землю, глупо было бы думать, что он расстанется с какой-либо ее частью, когда может заставить сделать это кого-то другого. И все же, как наследник Элайшо, Саймон относился к идее поделиться даже частью ее с Бойдом безо всякого воодушевления.
— Надеюсь скоро услышать, что ты добился от своей сестры повиновения, — сказал Файф. — Я уже предупредил Бойда, что он может рассчитывать на скорое начало брачных переговоров, поэтому не разочаруй меня, Саймон.
— Нет, сэр. Будет так, как вы желаете.
Злой как черт на свою сестру, Саймон решил, покидая дом настоятеля, что ему ничего не остается, как прибегнуть к принуждению.
Глава 4
Поманивший Гарта оруженосец повел его через толпу к конюшням возле западных монастырских строений, где рыцари и знать оставили своих лошадей. По наущению своего провожатого Гарт перехватил проходящего мимо слугу и дал ему монету, чтобы привел его лошадь.
— Поторопись, парень, и получишь еще.
— Ага, сэр. Слушаюсь, сэр.
Обнаружив, что проводник все еще рядом, Гарт спросил:
— Ты отведешь меня к его милости, или я должен ехать один?
— С вашего позволения, ни то ни другое, сэр, — тихо ответил мужчина. — Он намерен наткнуться на вас как бы случайно.
Гарт кивнул, любопытство побуждало его спросить почему. Хотя опыт подсказал, что Лютый Арчи всегда действует по своему усмотрению.
Таким образом он упражнялся в терпении, кивая знакомым, но не поощряя никого остановиться поговорить. Не только слуга ожидает найти его там, где оставил, когда приведет ему коня, но и Дугласу будет легче отыскать его, если он будет оставаться на одном месте. Когда до него дошло, что его провожатый растворился в толпе, он понял, что оценил ситуацию верно.
Несколько минут спустя, услышав, как кто-то громогласно выкрикивает его имя, Гарт повернулся и увидел шагающего к нему графа, в то время как другие мужчины быстро уступали ему дорогу.
Лютый Арчи, широко известный как Черный Дуглас из-за смуглой кожи и черных глаз, был дюйма на два ниже Гарта. Черные волосы, длинные и распущенные по моде его юности, приобрели серебристые нити, но все равно были темнее, чем у большинства темноволосых мужчин, которые могли похвастаться тем, что дожили до шестидесяти лет, как он. Фигура его была долговязой, конечности длинными, плечи ссутуленными от возраста, но держался он бодро и огромную власть носил с непринужденной уверенностью.
С видом суровым и, как всегда, серьезным, он протянул правую руку и крепко схватил руку Гарта, хлопнув его по спине левой.
— Раз тебя видеть, парень, — сказал он. — Как поживаешь?
— Спасибо, милорд, хорошо, — ответил Гарт.
— Ручаюсь, ты теперь возвращаешься назад в Перт, как и я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.