Аманда Квик - Кольца Афродиты Страница 15

Тут можно читать бесплатно Аманда Квик - Кольца Афродиты. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аманда Квик - Кольца Афродиты

Аманда Квик - Кольца Афродиты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Квик - Кольца Афродиты» бесплатно полную версию:
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища — колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь — к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар…

Аманда Квик - Кольца Афродиты читать онлайн бесплатно

Аманда Квик - Кольца Афродиты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Квик

Лео свистнул. Эльф выпрыгнул из кустов и бросился на первого бандита, ощерив пасть. В лунном свете блеснули огромные клыки.

— Стреляй в него! — крикнул первый бандит. — Да убей же ты его!

Лео удалось достать из кармана плаща запасной пистолет. Он мгновенно прицелился и выстрелил.

Пуля попала второму бандиту в бедро в тот момент, когда он уже навел свой пистолет на Эльфа. Мужчина завыл и свалился с лошади. Распластавшись на земле, он схватился за раненую ногу.

Первому бандиту не удалось справиться с лошадью, и он также оказался на земле. К нему тут же бросился Эльф.

— Эльф, — приказал Лео, — сторожи.

Пес остановился возле упавшего мужчины, негромко, но внушительно рыча.

Затем наступила тишина. Лео попытался стряхнуть с себя неприятное оцепенение, которое стало им овладевать. Плечо горело, рукав пропитался кровью.

Первый бандит отвел перепуганный взгляд от Эльфа и взглянул на Лео.

— В гостинице мне говорили, — он сделал паузу и облизал пересохшие губы, — что Безумные Монахи охраняют только земли Монкрестов.

— Они ошибаются, — ответил Лео. — Безумные Монахи охраняют все, что имеет к ним отношение. В том числе и своих гостей. Прошлой ночью ты пытался ограбить леди, которая ехала к Монкрестам. Сегодня ты заплатил за эту ошибку.

— Черт побери! — Бандит в отчаянии стукнул кулаком по земле. — Я, как только увидел эту женщину, сразу понял, что она принесет несчастье.

Глава 4

Опаснейший пакт с человеком, который может оказаться самим дьяволом…

Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 4

Беатрис видела, как Лео, возвращаясь, въезжал в ворота аббатства. Острое любопытство удерживало ее на студеном посту у окна: ей непременно надо выяснить, куда он уезжал и что делал. Она и сама не могла объяснить, почему ей так хотелось узнать тайну, связанную с этим человеком.

Беатрис сразу поняла, что случилось что-то неладное. Огромный жеребец шел не кентером, а ровным мерным шагом. Рядом, высунув язык, трусил Эльф. На кожаном ошейнике его поблескивали в лунном свете металлические кнопки.

Лео сидел в седле прямо, хотя слегка покачивался, будто сильно устал.

Жеребец остановился и замер. Эльф по лестнице поднялся к двери и один раз гавкнул — мощно и требовательно.

Лео стал слезать с Аполлона. Делал он это несколько замедленно и неожиданно схватился за плечо.

Беатрис встревоженно наблюдала за тем, как Лео наконец высвободил ногу из стремени и сполз на землю.

Он сделал шаг, держась за луку седла. Словно почувствовав, что Беатрис наблюдает за ним, он бросил взгляд на ее окно.

Беатрис быстро отскочила от окна, схватила свечу и направилась к двери. Как бы она к нему ни относилась, но, похоже, с ним что-то не в порядке. Уж не сбросила ли его лошадь? А главное — что заставило Безумного Монаха уехать среди ночи из дома?

Беатрис подошла к верхней площадке лестницы и услышала доносящиеся из зала голоса.

— Перестань суетиться, Финч. Этот негодяй всего лишь немножко подпалил мне шкуру. Я выживу. Сам виноват, что допустил промашку.

— М'лорд, позволю себе дерзость заметить, что в вашем возрасте человеку следует избегать излишних потрясений.

— Спасибо за совет, — произнес Лео тоном, от которого, казалось, огонь может замерзнуть.

— Сэр, вы истекаете кровью. Нужно перевязать рану.

— Ради Бога, человек, говори потише. Не хватает только разбудить миссис Пул. Она потребует объяснений и не отцепится до рассвета.

— Да, — подтвердила Беатрис, спускаясь по лестнице. — Миссис Пул определенно пожелает услышать объяснения. Прошу вас, скажите, что здесь происходит? Я здесь гость и имею право это знать.

Лео застонал, услышав голос Беатрис. Не оборачиваясь, он пробормотал:

— Проклятие! Кажется, у меня сегодня чертовски неудачный вечер.

Беатрис сошла с последней ступеньки.

— Что с вашим плечом, Монкрест?

Стоя у двери библиотеки, он посмотрел на нее через раненое плечо. В тусклом свете лампы выражение его лица показалось Беатрис еще более неприветливым, чем раньше. Боль и дурное настроение породили опасный огонь в его глазах.

— С моим плечом все в порядке, миссис Пул.

— Вздор! — Поставив свечу на стол, она приблизилась к нему. — На вашем плаще кровь, разве не так?

— Я порекомендовал бы вам идти спать, мадам.

— Не говорите глупости! Вам требуется помощь.

— Финч справится с моим плечом. — Лео вошел в комнату. Эльф последовал за ним, тихонько повизгивая.

Не отставал от хозяина и Финч.

— Право, м'лорд, с этим надо кончать. Одно дело, когда вы были молодым человеком двадцати лет, и совсем другое, когда вам сорок.

— Мне еще нет сорока, — проворчал Лео.

— Так близко к этому, что не меняет дела. — Финч стал растапливать камин.

Беатрис остановилась в дверях.

— У меня есть некоторый опыт по этой части, Финч. Пожалуйста, принесите чистые бинты и горячую воду.

— Не слушай ее, Финч. — Лео устало опустился на стул перед камином. — Если ты дорожишь своим положением в этом доме, не обращай внимания на миссис Пул.

Повернувшись к Финчу, Беатрис с ободряющей улыбкой сказала:

— Его светлость не в себе, Финч. Делайте, что я говорю. И, пожалуйста, побыстрее.

Финч колебался лишь мгновение. И, видимо, принял ответственное решение.

— Вернусь мигом, мадам, — сказал он и бросился в сторону кухни.

Беатрис вошла в библиотеку. Эльф лежал, положив голову на колени хозяина, и внимательно смотрел на нее.

— Позвольте осмотреть ваше плечо, сэр.

— Вы всегда все делаете по-своему? — рассердился Лео.

— Когда дело кажется мне достаточно важным, я настаиваю на своем. — Беатрис осторожно стянула с Лео плащ и отбросила его в сторону.

Лео сцепил зубы, но сопротивляться не стал. У Беатрис перехватило в горле, когда она увидела кровь на белой рубашке.

— Боже мой!

— Если вы собираетесь упасть в обморок, прошу вас сделать это где-нибудь в другом месте. В моем нынешнем состоянии я не смогу удержать вас.

— Никогда в жизни я в обморок не падала. — Беатрис с облегчением отметила, что красное пятно начинает подсыхать. — К вашему счастью, кровотечение уже почти прекратилось. Мне нужны ножницы, чтобы разрезать рубашку.

— В письменном столе. Правый верхний ящик. — Правой рукой Лео взял бутылку бренди. — А какой у вас опыт?

— Прошу прощения? — спросила Беатрис, быстрым шагом направляясь к письменному столу.

— Вы сказали Финчу, что у вас есть некоторый опыт в этом деле. — Он плеснул бренди в стакан, залпом выпил и снова его наполнил. — Поскольку вы принудили меня стать вашим пациентом, я имею право знать степень вашей медицинской компетентности.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.