Джулия Куин - В погоне за наследницей Страница 15
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джулия Куин
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-004855-6
- Издательство: АСТ
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-07-26 11:20:05
Джулия Куин - В погоне за наследницей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Куин - В погоне за наследницей» бесплатно полную версию:Кто похитил юную, своевольную и язвительную наследницу старинного аристократического рода? Конечно, красавец с нелегкой профессией секретного агента разведки! А кто влюбился в прекрасную пленницу, которую по ошибке принял за известную шпионку? Конечно, он же! Но — что ждет героев столь безумного романа? Обжигающая сила страсти? Разумеется! Сумасшедший, нежный и смешной карнавал сомнений и приключений? Безусловно!
И — любовь. Ведь настоящая любовь, простите, не обязана быть печальной!..
Джулия Куин - В погоне за наследницей читать онлайн бесплатно
— Что ты предлагаешь? — тихо спросил Блейк.
Маркиз пожал плечами.
— Можно потребовать за нее выкуп. И когда Пруитт приедет за…
— Нет! — вскрикнула Каролина и схватилась за горло, потому что громкий звук оказался для нее слишком болезненным — Я не вернусь! Ни за что на свете! Мне плевать, что Наполеон захватит Англию! Мне плевать, если у вас будут неприятности, плевать на то, что вы что-то там делаете для правительства Я никогда не вернусь! — И затем, уже тише, повторила:
— Никогда!
Блейк устало опустился на кровать.
— Итак, я полагаю, пришло время заговорить, мисс Трент. Начинайте.
* * *И Каролина все рассказала. Она рассказала о смерти отца и пяти опекунах, сменявших один другого; о плане Оливера завладеть ее наследством, о неудавшейся попытке Перси изнасиловать ее и о том, что на шесть недель ей нужно где-то спрятаться. Каролина рассказала так много, что у нее опять пропал голос и последнюю треть рассказа ей пришлось писать.
Блейк мрачно заметил, что, когда она пишет левой рукой, у нее отличный почерк.
— По-моему, ты говорил, что она не умеет писать, — сказал Джеймс.
Блейк с угрозой посмотрел на приятеля.
— Я не хочу говорить об этом. А ты, — добавил он, обращаясь к Каролине, — перестань смеяться.
Она посмотрела на него и невинно подняла брови.
— Уж позволь этой девочке потешить свою гордость тем, что она перехитрила тебя, — заметил Джеймс.
На этот раз Каролина даже не пыталась спрятать улыбки.
— Продолжай свою историю, — буркнул Блейк.
Каролина молча кивнула, и он, еле сдерживая гнев, прочитал о том, как отвратительно обращался с ней Оливер Пруитт. За последние два дня она то и дело испытывала его терпение, но он не мог не уважать эту девушку за то, как ловко она каждый раз выходила из затруднительного положения.
— Как ты полагаешь, что нам с ней делать? — спросил Блейк, когда Каролина закончила писать.
— Ради бога, Рейвенскрофт, — сказал маркиз, — дай ей чаю. Разве ты не видишь, что она не может говорить?
— Сам принеси.
— Я не хочу оставлять тебя с ней одного. Это неприлично.
— А тебя оставить с ней прилично? — нахмурился Блейк. — Твоя репутация хорошо известна.
— Конечно, но…
— Уйдите! — прохрипела Каролина. — Оба!
Они повернулись к ней и только сейчас, кажется, вспомнили, что предмет их спора находится в комнате.
— Извините, — сказал маркиз.
"Я бы хотела на несколько минут остаться одна, — написала Каролина и сунула бумагу мужчинам под нос. Потом поспешно дописала:
— Милорды".
— Зовите меня Джеймс, — ответил маркиз. — Как все мои друзья.
Она бросила на него неприязненный взгляд, явно сомневаясь в его дружеских намерениях.
— А это Блейк, — добавил Джеймс. — Полагаю, вы обращаетесь друг к другу по имени?
«До этой минуты я не знала его имени», — написала Каролина.
— Как тебе не стыдно, Блейк? Это дурной тон.
— Мне придется забыть, что ты сказал, — буркнул Блейк, — потому что если не забуду, то буду вынужден убить тебя.
Каролина против воли хихикнула. Ее похитителю не откажешь в чувстве юмора. По крайней мере она надеялась, что он шутит.
Но взгляд, который метнул Блейк на маркиза, мог бы свалить с ног и Наполеона. Или, во всяком случае, сильно ранить.
— Не обращай на него внимания, — весело сказал Джеймс. — У него характер — как у самого дьявола. И всегда был такой.
— Эй, полегче, — раздраженно произнес Блейк.
— Я знаю его с двенадцати лет, — продолжал Джеймс. — Мы жили с ним в одной комнате в Итоне.
— Правда? — хрипло спросила Каролина, чтобы еще раз проверить голос. — Как здорово!
Джеймс прыснул со смеху.
— Недосказанная часть этого предложения, видимо, должна означать «вы друг друга стоите». Ладно, Рейвенскрофт, оставим бедную девочку в покое на некоторое время. Она, наверное, хочет умыться, переодеться и привести себя в порядок, как все женщины.
Блейк сделал шаг вперед — Она уже одета. И нам нужно расспросить ее о…
Джеймс поднял руку.
— У нас на это целый день, а она никуда не денется.
Каролина недовольно хмыкнула. Ей не нравилось, когда про нее так говорили.
Как только мужчины вышли из комнаты, она вскочила с кровати, ополоснула водой лицо и надела туфли. Какое блаженство, что можно потянуться и размять мышцы. Она провела в кровати два дня, а ей никогда еще не приходилось бездействовать так долго.
Каролина постаралась привести себя в порядок, хотя это было непросто, учитывая, что она уже четыре дня носила одно платье. Белье сильно помялось, но выглядело достаточно чистым. Она заплела волосы в тугую косу и подошла к двери, которая оказалась незапертой. Без труда найдя лестницу, Каролина проворно сбежала вниз.
— Куда-нибудь собираетесь?
Она испуганно подняла глаза. Небрежно прислонясь к стене и скрестив руки на груди, в холле стоял Блейк.
— Чай, — прошептала она. — Вы сказали, я могу выпить чаю.
— Я? — протянул Блейк.
— Если нет, то я уверена, что вы думали об этом.
Его губы против воли расплылись в улыбке.
— А вы за словом в карман не лезете, Она деланно поклонилась.
— Я столько дней не говорила.
— Не язвите, мисс Трент. Мое терпение не бесконечно — А я было подумала, что оно уже кончилось, — возразила она. — Кстати, если я зову вас Блейк, можете называть меня Каролина.
— Каролина. Это имя идет тебе больше, чем Карлотта.
— Забудем об этом. Во мне нет ни капли испанской крови. Совсем немножко французской, — добавила она, зная, что это лишнее, но не в силах остановиться.
— Ты понимаешь, что сорвала выполнение важного задания?
— Смею вас уверить, я не собиралась этого делать.
— Конечно, но факт остается фактом, и теперь тебе придется исправлять ошибки.
— Если исправление ошибок приведет к тому, что Оливер просидит остаток дней в тюрьме, можете полностью на меня положиться.
— Тюрьмы для него маловато. А виселица будет в самый раз.
Каролина проглотила подступивший к горлу комок и отвела глаза, внезапно поняв, что ее помощь этим мужчинам может означать для Оливера смерть. Конечно, она ненавидела его, но ей не хотелось становиться причиной чьей-то гибели.
— Придется отбросить сантименты, — произнес Блейк.
Она в ужасе подняла глаза. Неужели на ее лице так легко прочитать мысли?
— Как вы узнали, о чем я подумала?
Он пожал плечами.
— Каждому человеку с совестью приходится решать эту проблему, когда он впервые сталкивается с ней.
— Правда?
— Конечно. Но я быстро это преодолел.
— Что же случилось?
Он приподнял бровь.
— Ты задаешь много вопросов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.