Барбара Картленд - Брак по принуждению Страница 15

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Брак по принуждению. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Брак по принуждению

Барбара Картленд - Брак по принуждению краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Брак по принуждению» бесплатно полную версию:
Огромное наследство готов оставить прелестной Гите ее дед, с тем безжалостным условием, что она станет женой его племянника. В отчаянии девушка обращается за помощью к неотразимому лорду Локу ~ несмотря на старинную вражду, разделившую их семьи. Лорд Лок соглашается помочь, в свою очередь также намереваясь использовать Гиту в своей игре. Однако любовь, нежная и всепоглощающая, пугает планы Лока. И вскоре он уже думает лишь о том, чтобы связать свою жизнь с той, что попросила его защиты. Она же сознает, что мир без него будет безрадостным и пустым…

Барбара Картленд - Брак по принуждению читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Брак по принуждению - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

– И давно вы знаете лорда Лока? – наконец поинтересовалась она. – Согласитесь, ваше знакомство выглядит довольно странно на фоне вражды, разделявшей ваши семьи в течение столь долгих пет.

Гита была готова к подобному вопросу.

– Мы оба очень любим лошадей, – ответила она.

– Ах да, конечно! – воскликнула леди Уэйкфилд. – Должно быть, вы встретились на охоте. Действительно, разве можно не восхищаться лошадьми лорда Лока! Они великолепны!

Если бы в гостиной не появились мужчины. Гите пришлось бы еще долго находить всякие отговорки и искать ответы на каверзные вопросы, которыми ее засыпали остальные дамы, в том числе и очаровательная жена лорда-наместника. Судя по ее поведению, она считала лорда Лока чрезвычайно привлекательным и в течение всего ужина пыталась завладеть его вниманием.

Чуткая к настроению других людей. Гита постоянно ощущала на себе полный ненависти взгляд принцессы, и ей хотелось оказаться подальше от этой женщины.

Наконец настало время ехать домой.

Лорд Лок проводил ее до двери и еле слышно проговорил:

– Вы были великолепны! Завтра в первой половине дня я буду занят с гостями, а ближе к вечеру обязательно заеду к вам.

Гита лишь улыбнулась ему. По дороге домой она думала о том, сколько великодушия проявил лорд Лок, согласившись на ее план.

«Уверена, это сделал ты, папа, – мысленно говорила она. – Именно ты подсказал мне эту идею. И ты убедил лорда Лока принять мое предложение. – Внезапно ее охватил страх. – Теперь остается только уверить Винсента и Джонатана в том, что им бесполезно пытаться завладеть дедушкиными деньгами через меня!»

Девушка отлично понимала, что это будет нелегкой задачей, однако заставила себя отбросить все неприятные мысли.

Уже засыпая, она думала лишь о лорде Локе, представляла, как он, верхом на мощном жеребце, берет одно препятствие за другим. И в очередной раз ей захотелось поблагодарить его за доброту и отзывчивость.

Встав с постели и одевшись. Гита вспомнила о том, что ей предстоит, и пожалела, что лорд Лок далеко. Ее заранее страшила реакция кузенов на известие о помолвке.

Девушка спустилась вниз. После ярко освещенного и наполненного шумом и смехом Лок-Холла дом деда показался ей мрачным и пустым, чему в немалой степени способствовали дубовые стенные панели, а также тяжелая уродливая мебель красного дерева и портреты предков. Окна закрывали плотные шторы, через которые не мог пробиться ни единый лучик света.

Гита вновь представила залитый светом Лок-Холл. Он выглядел легким и воздушным не только потому, что был освещен множеством свечей, свет которых отражался в хрустальных подвесках. Создавалось впечатление, будто и белые с золотом стены, и высокие потолки, расписанные, как узнала девушка, известными итальянскими художниками, излучают свет.

«Все, что окружает лорда Лока, необычно, – подумала она. – А сам он просто прекрасен!»

Внезапно Гита увидела, что в дом входит кузен Винсент.

"С каких это пор он стал так четко выполнять указания дедушки? – спросила она себя. – Должно быть, он ночевал у приятеля поблизости или в гостинице, если приехал так рано».

Кузен Винсент был одет по моде, принятой у лондонских денди. Уголки воротника сорочки чуть ли не упирались в подбородок. Бриджи цвета шампанского плотно облегали ноги, на отполированных до блеска ботфортах позвякивали две золотые кисточки.

Окинув взглядом его лицо с тонкими губами, длинным, презрительно сморщенным носом и близко поставленными поросячьими глазками. Гита испытала отвращение.

– Доброе утро. Гита! – как все-еда надменно приветствовал он девушку. – Полагаю, дядя Роберт еще наверху?

– Да, он встает позже, – ответила Гита. – Я не ждала тебя так рано.

– Я хочу поговорить с тобой, пока мы одни.

Гита поняла, что он собирается сделать ей предложение.

– Боюсь, я не смогу. У меня важные дела, – любезно проговорила она. – Возможно, нам удастся поговорить, когда дедушка спустится вниз.

– Я же сказал, что хочу поговорить с тобой наедине, – настойчиво повторил Винсент. – Пойдем в кабинет.

Гита, привыкшая подчиняться кузену, который был намного старше нее, тщетно пыталась придумать какой-нибудь предлог, чтобы уйти.

Словно догадавшись о ее намерениях, Винсент взял ее за руку и повел в кабинет.

Эта комната, обставленная строгой мебелью с обивкой из темного дамасского шелка, всегда напоминала девушке траурный зал.

– Мне бы хотелось подождать, пока спустится дедушка, – торопливо заговорила Гита, услышав, как Винсент закрыл за собой дверь. – Тогда я и собиралась сообщить тебе новость.

– Новость? Какую новость? «Наверняка он считает себя красавцем», – с иронией подумала Гита, когда Винсент, облокотившись на каминную полку, устремил на нее пристальный взгляд. В тот момент он напомнил ей султана, изучающего новое пополнение для своего гарема.

Девушка догадывалась, о чем думает ее кузен: она его не привлекает, но ее приданое компенсирует все недостатки подобного брака.

– Я бы предпочла, чтобы об этом сообщил дедушка, – проговорила она, чувствуя, что ее голосу не хватает уверенности.

– А разве ты сама не можешь рассказать мне? – осведомился Винсент. – Ты бы подготовила меня. – Гита молчала, и он после паузы раздраженно воскликнул: – Прекрати вести себя как пойманная в мышеловку мышь и объясни, что произошло, пока меня здесь не было! Признаться, я сомневаюсь, что это так уж и важно.

– Да, это имеет значение только для меня.

– Так что же это?

Гита набрала в грудь побольше воздуха.

– Я… обручена с лордом Локом! Винсент лишился дара речи и уставился на девушку своими поросячьими глазками.

– Никогда не поверю! – оправившись от шока, закричал он. – Дядя Роберт никогда не согласится на союз с Локами, с которыми он враждует более двадцати пяти лет!

– Дедушка дал свое согласие… Но о помолвке будет объявлено позже, когда он получше узнает лорда Лока.

– В жизни не слышал ничего подобного! – продолжал неистовствовать Винсент. – Как ты осмелилась подружиться с человеком, семья которого оскорбила нас, пытаясь украсть нашу землю?

– Лорд Лок отказался от всех притязаний на лес… и известил дедушку о том, что его стерли со всех карт поместья Локов.

– В первую очередь они не имели права наносить его на карты! – отрезал Винсент. – Но это к делу не относится. Должно быть, дядя Роберт повредился в рассудке, если согласился на такую авантюру. Я приложу все силы, чтобы разорвать вашу помолвку.

– Но зачем тебе это? – притворившись непонимающей, с невинным видом поинтересовалась Гита.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.