Стефани Лоуренс - Контрабандистка Страница 16

Тут можно читать бесплатно Стефани Лоуренс - Контрабандистка. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стефани Лоуренс - Контрабандистка

Стефани Лоуренс - Контрабандистка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стефани Лоуренс - Контрабандистка» бесплатно полную версию:
Юная контрабандистка, не признающая над собой ничьей власти, — такова Кит Кракмер. Отважный, не знающий страха воин, чья шпага наводит ужас на врагов, обольститель, о котором мечтают первые красавицы побережья Англии, — таков капитан Джек. Эти двое повстречались в час ночи. Час битвы. Час опасности. Они должны были возненавидеть друг друга, однако ненависть их быстро обратилась в любовь — пламенную, неистовую, земную…

Стефани Лоуренс - Контрабандистка читать онлайн бесплатно

Стефани Лоуренс - Контрабандистка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс

Губы Джека растянулись в усмешке. Интересно, как его пленница поведет себя теперь, куда денется ее надменность? И тут, взглянув на бледное лицо девушки, он снова нахмурился. Она все еще была без сознания.

Джек осмотрелся. Фаворит стоял чуть поодаль и щипал травку; поводья волочились по песку. Вороная кобыла настороженно поглядывала на жеребца, однако не убегала. Капитан поднялся и свистом подозвал лошадей. Фаворит тут же подбежал к хозяину. Кобыла тоже подошла после некоторых раздумий.

Джек попытался завоевать доверие вороной красавицы. Он протянул руку и осторожно погладил взмыленную шею лошади, стараясь успокоить ее. Кобыла наклонилась к хозяйке и ткнулась мордой в ее волосы. Кит не шевелилась.

«Как же ты красива», — подумал Джек, глядя на породистое животное. Один блестящий черный глаз лошади внимательно следил за ним. К его удивлению, кобыла не выказывала норов. Джек привязал ее поводья к своему седлу и посмотрел на своего жеребца. Фаворит, никогда не подпускавший лошадей слишком близко, на этот раз не протестовал. «Возможно, решил произвести хорошее впечатление на кобылу и ведет себя как настоящий джентльмен», — мысленно усмехнулся Джек.

Он снова посмотрел на девушку. Что же с ней делать? Капитан поднял ее с песка, усадил в свое седло, а сам уселся сзади. Голова пленницы откинулась ему на грудь, а тело обмякло. Пришлось придерживать ее, чтобы она не упала. Пришпорив жеребца, капитан Джек поскакал к дому.

Глава 9

Джек едва сдерживался — при каждом шаге жеребца хрупкое тело девушки прижималось к его груди. Дорога к дому превратилась для бравого капитана в настоящую пытку. Как хорошо, что Кит сейчас его не видит! Должно быть, это нежное создание очнется с головной болью. Хотя сначала Джек стыдился своей грубой выходки, сейчас его уже ничего не беспокоило. У него у самого ужасно разболелась голова.

Наконец они добрались до дома. Дверь отворилась, и на пороге появился Мэтью.

— Что стряслось? — изумился он.

— Мальчишка не захотел принять приглашение. Не захотел даже выслушать меня. Пришлось использовать все свое красноречие, — усмехнулся капитан.

— Понимаю, — хмыкнул Мэтью. Он подошел, чтобы помочь Джеку.

Тот спрыгнул на землю и, тотчас же подхватив Кит, направился к дому.

— Отведи Фаворита и кобылу в конюшню, — сказал Джек. — Кстати, кобыла довольно смирная. — Он остановился у двери и оглянулся. — Потом можешь отправляться домой. Он еще не скоро придет в себя. Пусть думает, что только я видел его в таком состоянии.

— Понял, — кивнул Мэтью. Уж он-то знал, как самолюбивы порой бывают молодые люди. — Ты сумеешь с ним управиться и без меня.

Мэтью направился к конюшне, а Джек, пинком распахнув дверь, переступил порог. Затем наклонившись, локтем задвинул засов и посмотрел на свою драгоценную ношу. Хорошо, что он снова напялил на нее эту шляпу. Широкие поля скрывали пол-лица девушки, и Мэтью ничего не заподозрил. Джек не знал, почему не посвятил своего верного слугу в тайну Кит. Возможно, потому, что еще сам не до конца во всем разобрался.

Но капитан не мог ни о чем думать, пока держал на руках тело девушки. Джек подошел к кровати и опустил Кит на покрывало с такой поспешностью, словно это была горящая головня. Он почувствовал сильнейшее возбуждение и не знал, что предпринять. Не мог же он, воспользовавшись ситуацией, овладеть девушкой… Джек посмотрел на Кит, хрупкую и беззащитную. Шляпа свалилась с ее головы, и пышные волосы рассыпались по подушке.

Джек отступил на шаг. Сейчас, когда он не ощущал ее близости, он мог как следует все осмыслить. Было совершенно очевидно: любовное приключение с этой девицей могло повредить если не ему лично, то делу, которым он сейчас занимался. И не такая уж она юная, как ему вначале показалось. Разумеется, ей уже не шестнадцать.

Выругавшись сквозь зубы, Джек подошел к буфету и налил стаканчик бренди. Интересно, пьет ли Кит бренди? Что бы она сказала, если бы он предложил ей стаканчик? Капитан взглянул на кровать и помрачнел. Какого дьявола он с ней связался? Джек принялся расхаживать по комнате, время от времени поглядывая на девушку. Бренди не приносило облегчения. Капитан осушил стакан и отставил его в сторону. Кит по-прежнему не шевелилась. Он глубоко вздохнул, подошел к кровати и уставился на свою пленницу.

Девушка казалась слишком бледной. Джек осторожно коснулся ее щеки. Она была теплой. Наклонившись, он стянул с нее кожаные перчатки и принялся растирать ее изящные руки. Но это не привело Кит в чувство. Она дышала часто и прерывисто — грудь ее была стянута тугим корсетом.

Словно завороженный красотой Кит, Джек смотрел на нее и не мог отвести глаза. «Чем скорее я избавлюсь от этого наваждения, тем лучше», — решил он наконец.

Сделав над собой усилие, Джек склонился над кроватью и принялся стаскивать с Кит куртку. Затем вытащил из бриджей полы блузы. Снимая блузу, Джек заметил шнуровку туго затянутого корсета. Распуская шнуровку, он несколько раз невольно коснулся шелковистой кожи, и эти прикосновения, казалось, обожгли его. Когда столь интимная процедура была, наконец, завершена, Джек исчерпал весь свой запас проклятий, чего раньше с ним никогда не случалось.

Он присел на краешек кровати. Стараясь не замечать безупречных форм девушки, Джек осторожно освободил ее из тисков корсета. Потом поспешно накинул на нее блузу и уложил поудобнее. Кит сразу задышала полной грудью. Ее щечки порозовели, но она все не приходила в себя. Джек подошел к столу и опустился на стул. Медленно потягивая бренди, он то и дело поглядывал на свою неподвижную пленницу.

Мало-помалу Кит начала приходить в себя. Она медленно открыла глаза, осмотрелась — и туг же зажмурилась.

Кит пыталась собраться с мыслями. Погоня, бешеная скачка, песчаная коса, серый жеребец… и сильный удар — вот все, что она помнила. Должно быть, этот несносный капитан Джек вышиб ее из седла. Кит осторожно открыла глаза, снова осмотрелась и пришла в отчаяние. Она лежала на кровати в незнакомой комнате. Возможно, в чьей-то спальне. Вот только в чьей? И чья это кровать?

«Не будь так глупа, — услышала она свой внутренний голос. — Ты ведь одета, правда?» Но что-то в ее туалете отсутствовало… Кит похолодела, сообразив, что с нее сняли корсет.

Она приподнялась на локтях и, почувствовав тупую боль в затылке, застонала и закрыла глаза. А когда снова открыла их, увидела капитана Джека. Он восседал за столом и пристально смотрел на нее.

Джек не отрываясь смотрел на восхитительные округлости, выступавшие под тонкой хлопковой блузой девушки. Ему были видны даже нежные бутоны ее сосков. А может, она, выставляя себя напоказ, затеяла с ним какую-то игру? Тысяча чертей!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.