Рослин Гриффит - Птицелов Страница 16
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Рослин Гриффит
- Год выпуска: 1996
- ISBN: нет данных
- Издательство: ОЛМА-пресс
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-07-31 11:56:31
Рослин Гриффит - Птицелов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рослин Гриффит - Птицелов» бесплатно полную версию:Гордая прогрессистка Орелия Кинкейд осуждала женщин, безропотно принимавших свое подчиненное положение в браке, но брак сам по себе сохранял для романтической девушки свою привлекательность. Она уже потерпела крушение в любви, но не утратила надежды найти не просто мимолетную страсть, а настоящую большую любовь. Ее избранник должен обладать великодушием, юмором, верностью и добротой, и быть достаточно свободомыслящим и храбрым для того, чтобы стать мужем талантливой женщины-архитектора. Не сразу разглядела Орелия такого мужчину в агрессивном и необузданном Лайэме О'Рурке, совладельце крупной архитектурной фирмы, выходце из бедной ирландской семьи. И Лайэм не сразу понял, что архитектура для Оры не прихоть светской дамочки, а настоящее призвание, но с каждым днем он находил в девушке все новые совершенства. Однако не только О'Рурк очарован прелестью и необычной красотой Орелии. Жестокий маньяк уже выбрал ее очередной жертвой своего кровавого культа…
Рослин Гриффит - Птицелов читать онлайн бесплатно
Гнев постепенно таял, она посмотрела удивленно:
— А вы сложный человек…
— Наверное, как и все люди. Мне бы хотелось, чтобы вы в моем сложном характере разглядели, кроме жестокости и садизма, правдивость и откровенность, — сказал он с улыбкой.
Черты лица Лайэма смягчились, и он показался ей еще красивее. Она попыталась улыбнуться в ответ, но смогла только выговорить с запинкой:
— Это, конечно, преувеличение… я сказала сгоряча…
— Такое и со мной нередко случается.
— И вы имеете, мужество это признать…
— Ну, что касается мужества, то вы в этом отношении никому не уступите.
— Да мы, кажется, обмениваемся комплиментами, — улыбнулась Орелия.
— Ну что ж, это лучше, чем обмениваться бранными словами.
Она снова улыбнулась, хотя все-таки продолжала чувствовать неловкость.
— Значит, мы заключаем мир? И я могу работать без придирчивого контроля с вашей стороны?
— Грех вам жаловаться, меня почти всю неделю не было в офисе!
— А я не могу работать, когда за мной кто-то наблюдает…
— Как садист? — предположил он.
— Нет, чересчур придирчиво.
— А мне трудно работать рядом с прекрасной женщиной.
Прекрасной? Кровь прихлынула к ее лицу:
— Не бросать же мне из-за этого свою работу!
— Но вы меня отвлекаете от работы!
— Посадите меня за занавес или наденьте шоры, как надевают лошадям.
— Пожалуй, второй способ можно испробовать. Но теперь атмосфера разрядилась, не правда ли?
— Искренне надеюсь, что так. — Действительно, Орелия чувствовала, что на душе у нее стало легче.
Она бросила взгляд через дверное стекло и увидела, что за ними наблюдает Син О'Рурк.
— Ну, теперь я могу вернуться к работе?
— Полагаю, что да.
Снова между ними возникло какое-то напряжение, но не такое, как прежде. Орелия чувствовала, что ее неприязнь к Лайэму исчезла. Направившись к выходу, она бросила взгляд на его чертежный стол. Там был разложен эскиз — план здания в строгом классическом стиле.
— Вам нравится этот проект? — спросил Лайэм.
— Да.
Он нежно погладил чертеж кончиками пальцев.
— До сих пор О'Рурки не проектировали ни одного павильона Городка Развлечений, это первый заказ. Сегодня я поеду еще раз осмотреть место, выделенное для строительства. Я хотел взять с собой чертежника. Хотите поехать со мной? Но, может быть, неприлично для леди посещать такое место? В увеселительном парке публика грубая!
Орелия нахмурилась.
— Неприлично? Ненавижу это слово. Я не допущу, чтобы мои профессиональные интересы были скованы старомодными предрассудками.
Он скрестил на груди руки и улыбнулся:
— Стало быть, вы не отказываетесь сопровождать меня?
— Это приглашение? — притворно удивилась девушка. — Ведь я отвлекаю вас от работы!
— Постараюсь сосредоточиться,-улыбнулся он. — Но если вы согласны, то нам надо отправляться.
Орелия вышла из кабинета, собрала чертежную папку на своем столе, надела шляпу и жакет, взяла сумочку. Син, выйдя из своего кабинета, поглядел на нее вопросительно.
— Мисс Кинсэйд будет сопровождать меня в Городок Увеселений, — сообщил Лайэм отцу. — Можно сегодня обойтись в мастерской без нее?
— Конечно, — кивнул Сии.
— Вот и отлично. Я придаю большое значение этому проекту. Мне кажется, он важен для престижа фирмы, — объяснил отцу Лайэм.
Служащие проводили Лайэма и Орелию недоуменными взглядами. Орелия и сама удивлялась, как она вдруг согласилась работать с Лайэмом на ярмарке. Совсем недавно этот человек вызывал у нее такую неприязнь!
* * *Федра прибирала свою студию к приходу гостя, выбрасывая ненужные черновые эскизы и использованные шпатели. Она оборудовала ателье на третьем этаже дома; когда Орелия решила стать архитектором— они обе работали в этом просторном помещении. Федра развесила на стенах свои картины и поставила вдоль стен несколько корзин с пестрым наследием бывшей артистки. Двадцать лет она кочевала, словно цыганка, с разными театральными труппами, пока не поселилась в доме, завещанном ей братом. Оборудовав студию и устроив по своему вкусу спальню, Федра оставила всю обстановку дома в неприкосновенности.
Внизу зазвонил звонок — Син явился раньше, чем она ждала. Она скинула рабочий халат, пригладила волосы и поспешила вниз.
Звонок дребезжал настойчиво.
— Вот нетерпеливый! — вскричала она, открывая дверь.
— Я так соскучился! — шептал Син, обнимая ее прямо на пороге.
Она поспешно ввела его в дом — зачем давать пищу. для пересудов? Может быть, соседи не замечают этих еженедельных визитов — Син приходил по пятницам, когда она отпускала на выходной своих слуг — Фреда и его жену Мэри. Они жили по соседству, в доме, который тоже принадлежал Федре.
Син крепко обнял ее, нашептывая ласковые слова и пытаясь увлечь в спальню.
— Я отнесу тебя на руках! — воскликнул он.
Она вырвалась и отстранилась, улыбаясь:
— Зачем спешить? И к тому же я тяжелая, ты надорвешься, пылкий романтик!
— Ты думаешь, я слишком стар для пылкой любви? — обиженно воскликнул он. — Возраст не влияет на чувства!
— Да уж, я знаю, какой ты страстный! — ласково сказала она, действительно обеспокоенная его намерением. — Сначала мы выпьем вина!
— Не надо мне вина! — Он снова крепко сжал ее талию. — Ты пьянишь лучше вина, женщина!
Но она уперлась обеими руками в его грудь.
— Ну, один бокал!
Син пробормотал неразборчивое ирландское проклятие, но отпустил ее. Федра повела его в гостиную и налила красного вина из графина, стоящего на столе.
— Я хотел бы чаще видеться с тобой! — жалобно сказал он, принимая бокал.
— Но ты же знаешь, я должна заботиться о своей репутации! — возразила Федра, испытывая смутное чувство вины.
— Ты можешь стать респектабельной дамой, как только пожелаешь. — Уже не первый раз он намекал на замужество, но Федра колебалась. — Я допью это в спальне — сказал он, отпив глоток вина.
— Подожди, — возразила она, наслаждаясь в душе его нетерпением, — Расскажи сначала, как дела у тебя в офисе!
— Не желаю говорить об офисе! — Син начал расстегивать круглые оранжевые пуговки на ее светло-желтом льняном платье.
— Моя племянница справляется с работой?
Он перестал возиться с пуговицами.
— Более чем справляется, она отличный работник. Даже Лайэм признал это.
— Даже Лайэм? — переспросила Федра, делая вид, что она не в курсе дела. — Разве были какие-то недоразумения?
— Мой сын был недоволен, что я принял Орелию на работу, не посоветовавшись с ним. Но теперь все в порядке.
— Они поладили?
— Очевидно, так.
— Сегодня? — Она не могла унять свое любопытство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.