Барбара Картленд - Счастливая невеста Страница 16

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Счастливая невеста. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Счастливая невеста

Барбара Картленд - Счастливая невеста краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Счастливая невеста» бесплатно полную версию:
Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…

Барбара Картленд - Счастливая невеста читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Счастливая невеста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

В тот же день после обеда «Победоносный» вошел в залив Ферт-оф-Форт.

Мойра стояла на палубе и смотрела на знакомый берег, где она бывала в более счастливые времена.

Когда они подплыли к набережной Квинсферри, Юэн присоединился к сестре.

Мойра любовалась широкой рекой, ветер играл ее волосами. Вдруг по телу пробежала ледяная дрожь. Это был не просто свежий бриз — девушку как будто накрыла черная тень.

«Откуда это дурное предчувствие? — тоскливо подумала Мойра. — У меня нет причин бояться следующего этапа нашего путешествия».

«Победоносный» начал осторожно приближаться к пристани, затем раздались крики матросов, корабль дрогнул и остановился.

— Может, у меня будет время опрокинуть пару стаканчиков виски, — прозвучал вдруг высокий голос Юэна. — Пойду-ка спрошу Келпи, можно ли мне ненадолго сбежать с корабля.

Мойра украдкой улыбнулась. Ее брат был истинным шотландцем, когда дело касалось национального напитка.

Десять минут спустя она увидела, как Юэн сбегает по трапу, подпрыгивая, словно мальчишка.

Стюарт стоял на носу корабля, изучая какую-то карту.

Мойра подошла к нему.

— Вы не составите компанию моему брату?

Голубые глаза Стюарта вспыхнули улыбкой, и у Мойры невольно замерло сердце.

— Мне, в отличие от вашего брата, виски не по вкусу. Скромный стакан эля за ужином — моя единственная слабость.

— Воздержанность должна высоко цениться в мужчине, — весело парировала Мойра, убирая со лба прядь волос.

Девушке не верилось, что ей хватило смелости произнести такую реплику.

«Но ведь нужно же потренироваться перед Лондоном, — оправдывалась она. — Там джентльмены привыкли к самоуверенным леди, искушенным в тонком искусстве флирта».

— О, вот и наш новый пассажир, — сказал Стюарт.

На узкой дорожке, ведущей к причалу, Мойра увидела сухопарого человека в темном плаще и шляпе. Он направлялся к «Победоносному».

Девушка разглядела его худое лицо и густые короткие бакенбарды. У него был большой, даже слишком большой нос и красноватая кожа. Когда он подошел ближе, Мойра почувствовала запах сигар и крепкой выпивки.

— Леди Мойра, это Ангус МакКиннон. Ангус, леди Мойра Стрэткэррон и ее брат лорд Юэн путешествуют вместе с нами на юг.

Ангус МакКиннон обвел Мойру раздевающим взглядом с головы до пят, не упуская ни единой детали. Мойра залилась краской и почувствовала себя неуютно.

— Приятно познакомиться.

Ангус говорил изысканным тоном жителей Морнингсайда, однако Мойре совершенно не понравилась такая манера. По правде говоря, этот елейный, вкрадчивый человек с первых же минут вызвал у нее неприязнь. Его взгляд казался ей распутным, а никак не вежливым или почтительным.

«Этого человека нельзя поощрять. Немедленно вычеркну его из списка потенциальных мужей».

Ангуса, однако, ничуть не смутила холодность Мойры.

— Я вижу, что в вашем прекрасном обществе, леди Мойра, плавание пройдет для меня еще приятнее, — начал Ангус, подступая ближе к девушке.

Мойра вздрогнула и попятилась от него. Она страстно желала, чтобы Юэн поскорее вернулся на корабль.

— Ага, вот и Юэн, — расплылся в улыбке Стюарт, когда тот ступил на трап.

— Юэн, познакомься с нашим новым пассажиром — Ангус МакКиннон. Юэн схватил протянутую руку Ангуса и тепло пожал ее. По раскрасневшемуся лицу брата Мойра поняла, что тот в самом деле воспользовался гостеприимством местной таверны, а то и двух.

Между Ангусом и Юэном завязалась оживленная беседа. Кажется, у них в Стерлинге нашелся общий знакомый.

— Обязательно приезжайте к нам в Лендок, когда будете в этих краях в следующий раз, — к ужасу Мойры сказал Юэн. — От Стерлинга до Лох-Ерна всего несколько часов езды в экипаже. У отца в Стерлинге юрист, вы случайно не знакомы с Уильямом Клуни?

— Да, я его знаю, — ответил Ангус, продолжая бросать в сторону Мойры похотливые взгляды.

«Почему Юэн не выговорит ему за то, что он так непочтительно на меня глазеет? — рассерженно думала Мойра. — Он просто не замечает этого, потому что смотрит на все сквозь дно стакана с виски».

— Надеюсь, вы окажете мне честь и позволите сидеть рядом с вами за ужином.

Мойра вздрогнула, осознав, что Ангус обращается к ней. Она так задумалась, что перестала следить за разговором.

— За столом будет очень мало людей, так что мы все будем сидеть рядом, — холодно ответила она.

Однако ледяной тон девушки, как видно, не отпугнул Ангуса. Он продолжал делать ей комплименты такого характера, который Мойра сочла совершенно неприемлемым.

— Вы очень миловидная женщина, леди Мойра, — сказал Ангус, в то время как они шли по палубе к салону, куда Стюарт пригласил всех на чай.

Дневной свет сменился сумерками, и в окна салона Мойра видела, как выплывает на небо луна.

Они все вместе выпили чаю и поболтали какое-то время, а потом Стюарт объявил, что должен вернуться на мостик, поскольку команда уже готова к отплытию.

— Боюсь, что сегодня не смогу поужинать вместе с вами, — добавил он, покидая гостей. — Мы будем проходить опасные места, и я должен быть на мостике, потому что хорошо знаю фарватер. Желаю вам отужинать с удовольствием.

Мойра почувствовала разочарование: ужин со Стюартом был бы для нее украшением дня. Кроме того, ей не хотелось, чтобы этот отвратительный МакКиннон испортил вечер.

Как и предчувствовала Мойра, ужин прошел в натянутой обстановке. Ангус все время что-то оживленно рассказывал; она, совершенно потеряв аппетит, ковыряла вилкой ростбиф.

Когда ужин подошел к концу, Мойра извинилась и поспешила уйти из-за стола:

— Прошу прощения, но я так устала за день. Пойду, пожалуй, к себе.

— Я провожу тебя до двери, — предложил Юэн, поднимаясь.

Пока они шли к каюте, Мойра спросила брата, что он думает о новом пассажире.

— Славный малый, как мне кажется, — ответил он к ужасу сестры. — Пригласил меня поиграть в карты и распить бутылочку айлейского[19] виски.

— Юэн, он мне очень не нравится. Он… я не могу объяснить, что меня в нем смущает, но я ему не доверяю.

— Ты устала, Мойра. Не переживай, я не собираюсь напиваться. С меня на сегодня хватит.

Он поцеловал сестру в щеку и вернулся в салон.

Было уже довольно поздно, но наверху все еще слышался смех. Девушка долго ворочалась и наконец провалилась в зыбкий сон.

Около полуночи она внезапно проснулась. Сердце бешено стучало в груди: кто-то барабанил в дверь ее каюты.

Мойра не спешила вставать с постели. Будь это Юэн, он бы уже позвал ее и дал себя узнать. А Стюарт слишком хорошо воспитан, чтобы стучаться к ней в такой поздний час. Было совершенно ясно, что никакой аварии не произошло, и за дверью может стоять только один человек — Ангус МакКиннон.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.