Барбара Картленд - Голубой вереск Страница 16
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-020268-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-07-26 12:21:11
Барбара Картленд - Голубой вереск краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Голубой вереск» бесплатно полную версию:Умный, смелый Иэн Маккрэгган выполнил на своем веку немало секретных дипломатических и шпионских миссий — и даже не подозревал, что сложнейшим из его дел окажется нелепая, запутанная история о редких цветах, украденных у его кузена-садовода!
Найти таинственного вора не представляется возможным — и помочь Иэну, похоже, может лишь прелестная Мойда Макдональд, девушка, словно бы посланная Судьбой в ответ на его молитвы. Однако, помогая Иэну отыскать похищенное, Мойда, сама того не замечая, похищает у него нечто более ценное — ЕГО СЕРДЦЕ!..
Барбара Картленд - Голубой вереск читать онлайн бесплатно
— Тетя Мойда очень рассердилась на Хэмиша, — сказала Кэти, а затем с чувством праведницы добавила: — Я не захотела идти с ним.
— Почему? — спросил Иэн.
— Потому что он мог сделать тебе больно.
Иэн удивленно уставился на девочку, затем понял, в чем дело.
— Хэмиш хотел выстрелить в меня из лука?
— Точно. Тетя Мойда запретила ему брать ружье.
— Это правильно, — сухо сказал Иэн. — Думаю, что кровожадные наклонности Хэмиша нужно как-то обуздать.
— Я не позволю ему обидеть тебя, — заявила Кэти, бросив на него хитрый взгляд из-под своих длинных ресниц. Иэн улыбнулся. В этот момент дверь открылась, и в комнату вошли Хэмиш и Мойда. Хэмиш, вымытый и немного притихший, выглядел несчастным, несомненно, после того, как его изо всех сил терли мочалкой. Но, увидев Иэна, на его лице появилось выражение свирепой враждебности. Мойда, державшая в руке зажженную масляную лампу, также недобро взглянула в его сторону.
Рукава зеленого свитера были закатаны до локтей, щеки разрумянились, влажные от банного пара темные мягкие локоны прилипли ко лбу. Вокруг талии вместо фартука обмотано, сколотое сзади булавкой, полотенце.
Иэн поднялся из-за стола, но все молчали.
— Я хотел поговорить с вами, — наконец обратился он к Мойде.
— Вначале мне нужно уложить детей спать, — ответила она.
В ее голосе слышались ледяные нотки. Не взглянув на Иэна, девушка прошла в другой конец комнаты и поставила лампу. Затем взяла еще одну тарелку с хлебом и кружку молока и поставила их на столе перед Хэмишем. Достав из комода чистую салфетку, Мойда завязала ее вокруг шеи мальчика.
— Ешь аккуратно, — приказала она.
— Она отмыла тебе коленки? — поинтересовалась Кэти у брата.
— Было не очень больно, — гордо ответил Хэмиш, подразумевая, что оттирание коленок было не слишком приятной процедурой.
Мойда повернулась к Иэну.
— Они улягутся не раньше, чем минут через двадцать, — сказала она.
Иэн посмотрел ей в глаза.
— Я подожду, — любезно произнес он.
Это было столкновение характеров. Иэн прекрасно понимал: Мойда хочет, чтобы он ушел и вернулся позже, когда она обретет самообладание и будет готова к «столкновению» с ним. Но он не был намерен сдаваться. Через пару секунд она отвела взгляд и отвернулась, слегка тряхнув головой.
— Вы тут неплохо устроились, — сказал Иэн.
Он посмотрел на огонь в камине, на вазу с цветами на маленьком столике, где также стояла тарелка с яблоками. Внезапно ему захотелось рассмеяться над подобным самоуправством.
С гордым видом, который, однако, так и не скрыл ее замешательства, Мойда принялась собирать детскую одежду, разбросанную по полу и лежащую на кресле. Дети, очевидно, переодевались и играли здесь же, в этой комнате. Иэн заметил волынки в яркой клетчатой материи — тартане Маккрэгганов, — они лежали на старом ковре из медвежьей шкуры перед очагом.
Мойда подобрала их и прижала к груди, как будто они придали ей мужества. Иэн прислонился к креслу и посмотрел на нее сверху вниз.
— Это было мое, — тихо произнес он.
Мойда посмотрела на него; краска на мгновение залила ее лицо. Какое-то время они молчали, а затем напряженную атмосферу разрядил высокий, чистый голосок Кэти:
— Я сказала лэрду, что ты собирался найти лук, чтобы стрелять в него, — сказала она брату. Предполагалось, что кроме него никто не должен был услышать ее слова.
— Я не нашел лук, — мрачно ответил Хэмиш, а затем добавил: — Я ударю его холодным оружием.
С этими словами он положил на стол нож в ножнах, какой все шотландцы носят на поясе. Мойда поднялась, подошла к столу и взяла нож.
— Хватит, Хэмиш, — быстро проговорила она. — Доедай свой ужин. Тебе уже давно пора ложиться спать.
— Обо мне не беспокойтесь, — сказал Иэн. — Кэти обещала меня защищать, правда, Кэти?
Он знал, что намеренно побуждал девочку принять его сторону и что Мойда отлично поняла его намерение.
— Дети, хватит болтать чепуху! — сказала она. — Пойдем, Кэти, ты уже поела. Пора читать вечернюю молитву.
Девочка зажмурилась, сложила ладони и пробормотала несколько слов, затем открыла глаза.
— Я собираюсь прочитать мои молитвы лэрду.
— Нет уж, — возразила Мойда. — Как обычно, ты будешь читать молитвы мне.
— Я с радостью послушаю молитву Кэти, — ответил Иэн. — Пошли, Кэти, ты будешь читать их здесь или в спальне?
— В спальне, — сказала девочка.
Она выскользнула из-за стола и взяла Иэна за руку.
— Покажи мне, где ты спишь, — улыбнулся Иэн. — Вероятно, именно в этой кровати часто спал я сам.
— Тебе не следует беспокоить бригадира Маккрэггана, — произнесла Мойда несколько сдавленным голосом.
Ни Кэти, ни Иэн не обратили никакого внимания на ее слова; взявшись за руки, они вышли из комнаты и направились в бывшую детскую спальню.
— Я сплю здесь, одна, — гордо заявила девочка.
Комната была большая, с белой мебелью. Старомодная, с бронзовыми спинками кровать располагалась у дальней стены, увешанной бесчисленными фото людей и детей, которые когда-либо занимали эту детскую. Иэн узнал своего деда, увидел по меньшей мере полдюжины детских снимков отца; тот выглядел серьезным, немного застенчивым и необычайно опрятным в своем парадном костюмчике.
Была там и его фотография, которая смотрелась совершенно неуместно среди прочих. Сделана она была одним из самых дорогих фотографов в Мэйфэре. Не просто фотография, а настоящее произведение искусства, она резко отличалась от снимков местного фотографа из Инвернесса, который считал, что главное — правильно усадить клиента.
Пока Иэн осматривал комнату, Кэти сняла халатик. Она еле стянула его, так как рукава были слишком тесны. Девочка аккуратно положила халат на край кровати и вопрошающе взглянула на Иэна.
— Где ты читаешь молитвы? — спросил он.
— Иногда я становлюсь на колени прямо на полу, — ответила Кэти, — но на кровати удобнее. Тетя Мойда стоит, но ты такой высокий, поэтому тебе лучше сесть.
Не совсем понимая, чего она хочет, Иэн последовал ее совету. Кэти тут же запрыгнула на кровать, встала на колени и руками обхватила его за шею.
Никогда раньше его не обнимали мягкие детские ручки, никогда он своей щекой не ощущал прикосновение волос ребенка, а личико не прижималось к его плечу.
Девочка начала тихо читать молитву. «Дорогой Иисус…» — почти шепотом произносила она, и Иэн вспомнил свое детство, когда он сам читал эту же молитву.
В детстве он всегда приезжал в замок на Рождество. Сейчас Иэн почувствовал, что его охватывает радостное волнение, как в те далекие времена, когда в канун Рождества он читал молитвы, зная, что утром в ногах его кровати появится полный подарков чулок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.