Бронвин Скотт - Решительная леди Страница 16

Тут можно читать бесплатно Бронвин Скотт - Решительная леди. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бронвин Скотт - Решительная леди

Бронвин Скотт - Решительная леди краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бронвин Скотт - Решительная леди» бесплатно полную версию:
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…

Бронвин Скотт - Решительная леди читать онлайн бесплатно

Бронвин Скотт - Решительная леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бронвин Скотт

Дориан окрикнул возницу, который проезжал мимо в надежде подобрать припозднившегося гостя. Дольше ждать не имело смысла. Еще немного, и извозчиков на улицах совсем не останется. Роуланд взобрался в экипаж и, объяснив, как ехать к Блэквелловским докам, устроился на сиденье.

На дорогу до доков ушло времени гораздо меньше, чем потребовалось бы днем. По свободным от экипажей улицам добраться из Вест-Энда в Ист-Энд можно было очень быстро.

Расплатившись с возницей и миновав тяжелые ворота верфи, Роуланд насторожился. Что-то явно было не так. Он незаметно достал из сапога нож и замер, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте. Вдруг справа кто-то осторожно зашевелился, кто-то большой, судя по звуку, точно не крыса и не бездомная кошка. Впрочем, ни тех, ни других он во дворе верфи никогда не видел.

Он повернулся на звук и прокричал:

— Кто здесь? Вы нарушили границы частной собственности! Покажитесь или будете отвечать перед законом!

В тот же момент из темноты появились два громилы с дубинками. Оба наступали с одной стороны, что довольно глупо. Расстроенный необходимостью покинуть Элизу с неприятным чувством неудовлетворенности, Роуланд был готов и к появлению незваных гостей, и к драке.

Первый нападающий взмахнул дубинкой, Дориан метнулся вперед, схватил громилу за запястье и, вывернув его, разоружил врага, а потом ударил того коленом в пах. Мужчина со стоном тяжело осел на землю.

Увидев падение товарища, второй громила решил действовать осторожнее. Роуланд понял, что на этот раз ему точно понадобится нож, и, надеясь напугать врага и тем самым заставить его капитулировать, повернул лезвие так, чтобы в нем отразился свет фонаря. Роуланду не хотелось крови, он рассчитывал на силу убеждения, которой обычно владели ножи. Но второй нападающий, хотя и проявил осторожность, особой сообразительностью не отличался и капитуляцию выходом не считал. Он стал ходить кругами, выжидая удобный момент для нападения.

— Хватит копаться! Ты будешь атаковать или нет? — прорычал Роуланд и, метнувшись вперед, нарисовал ножом в воздухе невидимую дугу.

Этого обманного хода оказалось достаточно, чтобы заставить соперника сделать шаг назад. Роуланд снова притворился, что нападает, но ответа опять не последовало. Левая сторона противника оставалась открытой для удара. Роуланд третий раз прыгнул вперед и на этот раз ранил врага. Тот машинально бросил дубинку и схватился за раненую руку.

Дориан в мгновение оказался за его спиной и приставил нож к его горлу.

— Кто вас послал? Что вам надо?

Даже в темноте было видно, что мужчина побледнел.

— Не говори ему, — прохрипел второй между стонами.

— Если не скажет он, я спрошу у тебя, — проревел Роуланд. — Посмотрим, как тебе понравится лезвие.

— Я точно не знаю, — громила, которого держал Роуланд, явно пытался уклониться от ответа. — Какой-то толстосум. Он сказал нам здесь осмотреться и ему доложить. Мы не собирались ни на кого нападать.

Роуланд надавил на лезвие.

— Но пришли с дубинками.

— Это для защиты!

— Что вы искали?

Неужели Халси его уже нашел? Лезвие впилось в шею громилы, у него на коже выступили капельки крови. Этого оказалось достаточно, он понял, что Дориан не шутит и серьезно настроен получить ответы.

— С-с-судно, — прохрипел громила.

Роуланд ослабил давление лезвия, демонстрируя свою доброжелательность и одновременно давая громиле понять, что ждет подробностей. Громила понял.

— Мы должны были пробраться сюда и выяснить, строит она яхту или нет.

Вовсе не такого ответа ждал Роуланд, но выяснять, что к чему, времени не было. Он с удвоенной силой надавил лезвием на горло громилы.

— Еще раз спрашиваю, кто вас послал?

Халси отпадает, а других вариантов нет. Значит, убивать нежданных гостей нельзя. Халси не пошел бы за помощью к представителям правопорядка, потому что тем самым подставил бы под удар себя, а тот, кто прислал громил, однозначно будет искать их, если они не вернутся. Не исключено даже, что он обратится к караульным. Но и Дориан может позвать на помощь.

Он прижал громилу, которого держал, спиной к столбу и тщательно связал бечевкой. Такая же участь постигла второго. Опутанный веревкой, он походил на молочного поросенка, которого приготовили к запеканию.

— Не хотите говорить со мной, возможно, захотите пообщаться со стражей. — Роуланд с ухмылкой убрал нож обратно в сапог. — Я использовал двенадцать разных узлов, чтобы закрепить веревки, так что, надеюсь, вы еще будете здесь, когда я вернусь.

Как он и ожидал, это заставило громил заволноваться.

— Э-э-э… Может, скажем ему, Берт? — сказал один из привязанных.

— Не называй мое имя! — прошипел второй.

Остановившись у ворот, Роуланд снова достал нож.

— Мне кажется, вам сейчас не следует переживать из-за имен. — Он указал на лезвие. — Я умею уговаривать людей. Если скажете мне, кто вас послал, не стану звать стражу. — Он посмотрел сначала на одного, потом на другого. — Мы вот как поступим. Я не люблю ложь, поэтому сейчас подойду к вам, и вы по очереди прошепчете мне на ухо имя того, кто вас послал, а потом опишете этого человека. И лучше бы вам сказать одно и то же. В противном случае позову стражу. Второго шанса не будет. Не думаю, что ваш хозяин придет в восторг, если узнает, что ему нужно будет взять вас на поруки. Скорее всего, он предпочтет не обращать на вас внимания и бросить гнить здесь, чтобы спасти свою шкуру.

Он подошел к мужчинам у столба.

— Ты первый.

Имя которое прошептал головорез, застало Роуланда врасплох. Он знал его, что от этого человека стоило держаться подальше. На фоне таких, как он, Халси казался ангелом во плоти.

— Этот точно бросил бы тебя гнить здесь, — сказал Роуланд, скрыв удивление, и перешел ко второму. — Так, Берт, теперь твоя очередь. Если назовешь то же имя, то вы свободны. — Он надеялся, что Берт прошепчет ему другое имя. Звать стражу и тратить всю ночь на выяснение обстоятельств имело смысл лишь в том случае, если заказчик другой человек.

Но Берт прошептал два ужасных слова «Дэмиан Тайн», и у Роуланда сжалось сердце. После этого новоиспеченные знакомые расстались. Роуланд развязал громил и проводил их до дороги, угрожая ножом, и запер за ними ворота. Впрочем, закрытые ворота не могли остановить Тайна.

Потом Роуланд пошел в свою пристройку, разделся, аккуратно сложил одежду и убрал ее в сундук. Эти вещи придется надевать чаше, чем он предполагал. Следующим вечером нужно нанести еще один визит Элизе Саттон. Она имеет право знать, что произошло на верфи. Дориан улегся на койку и сложил руки за головой. Спать он не собирался, по крайней мере в ближайшее время. Ночь обещала быть длинной, а завтрашний день еще длиннее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.