Патриция Поттер - Дама его сердца Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Поттер
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-699-01596-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-07-31 09:02:06
Патриция Поттер - Дама его сердца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Поттер - Дама его сердца» бесплатно полную версию:Нил Форбс, маркиз Брэмур, неожиданно узнает, что над ним тяготеет страшное семейное проклятье — тяжелая наследственная болезнь, которая в любой момент может настигнуть его самого и поразить его будущих детей. Нил не может подвергнуть таким испытаниям свою невесту и разрывает помолвку. Однако, зная благородный характер Джэнэт, он не открывает ей истинную причину случившегося и, чтобы окончательно отвратить ее от себя, дает ей понять, будто его не устраивает ее приданое. Может ли ложь во спасение принести кому-нибудь счастье? Способна ли любовь преодолеть все преграды на своем пути — в том числе и утрату доверия к любимому человеку?..
Патриция Поттер - Дама его сердца читать онлайн бесплатно
— Я… Джэнет Кэмпбелл, — неуверенно сказала она, не зная, остаться или ехать дальше.
— Да уж, знаем, знаем, кто вы есть, — ухмыльнулся человек.
За ним стояла женщина.
— Она вся промокла и дрожит от холода, Энгус! — Отодвинув мужа в сторону, она вышла на крыльцо. — Входите и погрейтесь, графиня.
В доме было сумрачно, стены потемнели от дыма. Сильно пахло торфом. Джэнет взглянула на стол, уставленный мисками, потом — на четверых маленьких худых ребятишек.
— Вы не поедите с нами горячего супа? — спросила женщина.
В углу кто-то протестующе заворчал — там сидел юнец постарше.
— Нам самим еды не хватает, — пробормотал он.
— Тише! — приказала женщина.
— Нет, спасибо. Я просто увидела дым и подъехала. А поля у вас не засеяны.
— Семян нет, — буркнул юноша.
Джэнет сглотнула горький комок в горле. Это была обязанность лорда, владельца земель, — обеспечивать арендаторов семенами. А без семян и, следовательно, без урожая чем они будут платить за аренду? Ее муж хотел получить побольше земли под пастбища и из-за этого морил своих арендаторов голодом. Но тем не менее эта женщина хотела разделить с ней еду, которой явно не хватало, чтобы накормить досыта семью! Джэнет очень хотелось заверить их, что семена у них будут, но как она может что-то обещать, когда сама нуждается в помощи? Ведь ей приходится чуть ли не красть лошадь, чтобы немного проехаться верхом! Неудивительно, что Реджинальд не желает допускать ее к ведению дел.
— А у других арендаторов… тоже нет семян?
— А вы что, ничего об этом не знаете? — огрызнулся старший сын.
— Джон! — упрекнула его мать.
— А что? Разве это не они довели нас до ручки? — Юноша приблизился к Джэнет — на вид лет восемнадцати, высокий, с черной прядью волос на лбу. — А если хотите знать, то многие уже подались из здешних мест. И они теперь не голодают. Но моя мать и бабушка уезжать не хотят, вот мы и сидим голодные — все ждем, когда шериф нас отсюда выгонит.
Джэнет вдруг показалось, что ее пронзило острое жало. «Это его ненависть», — догадалась она, и ей захотелось бежать отсюда без оглядки. Но — нет. Последние несколько лет она вела себя как последняя трусиха. Довольно! Она постарается что-нибудь сделать для этих людей. Да, Реджинальд разозлится еще больше, однако, может быть, ей удастся тайком передать арендаторам хоть немного еды.
«Я хочу им помочь, — подумала она. — Я должна им помочь. Ради Калина, который унаследовал эти земли».
Джэнет выпрямилась:
— Спасибо за гостеприимство.
— Но ведь у вас еще одежда не высохла, — возразила женщина.
Юноша фыркнул:
— Скоро ей будет тепло, и она вкусно поужинает! Джэнет повернулась к нему.
— Вы правы, — сказала она мягко. — И я хочу… хотела бы…
Но к глазам ее подступили слезы, и Джэнет вышла, не договорив. Она вскочила в седло и оглянулась. Шесть пар глаз неприязненно смотрели ей вслед. Только у женщины в глазах была безмерная, не по годам, усталость.
Джэнет повернула лошадь в сторону Лохэна. Так или иначе, но она должна взять бразды правления в свои руки! Джэнет поклялась себе, что никто и никогда больше не подчинит ее своей власти, никому она не позволит контролировать ее действия.
Нил гнал лошадей во всю мочь. Посыльный, Тим, ехал на лошади из конюшни маркиза, а его собственная кляча осталась в Брэмуре, где должна была подкормиться и отдохнуть. Наверное, священник заплатил Тиму соверен за услуги. Надо будет ему добавить и, может быть, найти какую-нибудь работу для него. Юноша сказал, что отец его уже давно не работает и есть еще трое младших братьев, которых надо кормить.
Нил не мог не понимать, как все переменилось в Шотландии после Куллодена. Камберленд прошел по стране с огнем и мечом, казня направо и налево и стирая с лица земли и дома бедняков, и замки лордов. Большая часть кланов в Горной Шотландии была истреблена — во всяком случае, все якобиты. Нил закрыл глаза, припоминая, как они сражались при Куллодене — гордые, храбрые, упрямые. Лучшие люди Шотландии. До самой смерти он будет жалеть, что воевал с ними. И попытается загладить свою вину подобно тому, как это сделал Рори.
Он приехал в Лохэн под вечер. Во дворе замка стоял шум, раздавались крики. Реджинальд Кэмпбелл кого-то громко бранил. Он зло взглянул на запылившегося, промокшего Нила. С посыльным маркиз распростился в маленькой деревушке за несколько миль от Лохэна — он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о письме Джэнет. Пусть думают, что он приехал как посланец Камберленда. Кэмпбелл глядел на него, не узнавая, — на похоронах брата он был пьян и никого не помнил.
Нил соскочил с коня.
— Здравствуйте, Кэмпбелл, — сказал он, намеренно опустив обращение «достопочтенный».
Кэмпбелл окинул Нила презрительным взглядом.
— Ко мне надо обращаться «милорд»!
— Не думаю, что это так. Милорд — это маленький граф Колин, но он еще слишком мал, чтобы к нему обращаться.
— Вас все это не касается! — буркнул Кэмпбелл и отвернулся.
— Да нет, касается, — невозмутимо ответствовал Нил. — Я назначен опекуном графа-наследника. Полагаю, это вы убедили герцога Камберленда, что женщина, то есть его мать, не способна управлять таким поместьем. Я вам за это весьма благодарен.
Реджинальд побледнел как полотно, а потом кровь снова бросилась ему в лицо.
— Вы лжете!
— Возьмите свои слова обратно, Кэмпбелл. Еще никому не удавалось назвать меня лжецом без последствий. Кэмпбелл снова побледнел.
— Кто вы?
— Ах, я забыл представиться? Извините. Я маркиз Брэмур. Вы можете называть меня «милорд». И я еще не слышал ваших извинений.
Нил знал, что не надо бы так мучить человека, но поделом ему за те страдания, которые он, очевидно, причинял Джэнет.
— Его светлость не должен был… не мог… Этого быть не может, — промямлил Кэмпбелл.
— Он смог, — удовлетворенно произнес Нил. — А где графиня?
— Мы ее как раз ищем. Она уехала верхом несколько часов назад.
— А что в этом такого необычного? Реджинальд что-то пробурчал себе под нос.
— Я вас не слышу, — возвысил голос Нил, почувствовав неладное. Неужели Реджинальд никуда не выпускает ее из дома, как пленницу?
— Видите ли, в наших краях женщине ездить одной небезопасно. Некоторые арендаторы бездельничают и злятся. Мой брат кое-кого прогнал.
Нил почувствовал прилив гнева. Однако надо было проявлять осторожность: герцог высоко ценит клан Кэмпбеллов.
— Давайте вместе ее поищем, — предложил он.
Реджинальд наконец вспомнил, что уже видел Брэмура:
— Вы были на похоронах моего брата?
— Вы несколько запоздало это вспомнили. Но я был, это правда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.