Александра Хоукинз - В объятиях порочного герцога Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Александра Хоукинз
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-617-12-0545-1
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-07-26 03:46:56
Александра Хоукинз - В объятиях порочного герцога краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Хоукинз - В объятиях порочного герцога» бесплатно полную версию:Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Александра Хоукинз - В объятиях порочного герцога читать онлайн бесплатно
Белокурый джентльмен в светло-коричневом сюртуке и панталонах, тот, которого ее подруга назвала лордом Норгрейвом, одарил девушек обезоруживающей улыбкой.
— Я подумал, а почему бы и нет! — Взгляд мужчины переместился на Имоджен, и в нем промелькнуло нечто вроде предвкушения. Сомнений не было: он смотрел на девушек по-разному, что отражалось в его светло-голубых глазах. — Приятное с нами обычно происходит, когда меньше всего ждешь этого.
Имоджен улыбкой выразила согласие.
— Я пришла к тому же заключению, милорд.
Она чувствовала на себе взгляд Блекберна. Этого хватило, чтобы снова испытать мучительное замешательство. Было бы грубостью полностью проигнорировать герцога, поэтому девушка сделала над собой усилие и обратилась к нему со словами:
— А что скажет на сей счет его милость?
Блекберн удивил всех, и в особенности Имоджен, когда взял ее ручку, поднес к губам и поцеловал.
— Я никогда не упускаю благоприятную возможность, тем более если она сама идет мне в руки, миледи!
Коль он намеревался ее смутить, его ждало разочарование! Как ни старалась Имоджен сохранить спокойное выражение лица, легкий румянец не остался незамеченным леди Шарлоттой и лордом Норгрейвом.
— Значит, вы с Блекберном знакомы? — спросил маркиз с таким видом, словно герцог и леди Имоджен нарочно утаивают этот факт от своего окружения.
— Нет! — ответила Имоджен в ту же секунду, когда герцог сказал: «Да!»
Девушка сердито уставилась на мужчину. Свидетелями ее досадной оплошности были она сама, ее мать и Блекберн. Разумеется, приятелям герцога история показалась бы весьма забавной, но образ леди Имоджен Сантер она рисовала в самом невыгодном свете.
Леди Шарлотта посмотрела сначала на подругу, потом на герцога.
— Так кто из вас говорит правду? — продолжал любопытствовать маркиз.
Разговор принял неприятное для Имоджен направление, и она решила уличить джентльмена в обмане.
— Мы не были официально представлены друг другу! — заявила леди Сантер, надеясь, что это объяснение удовлетворит Шарлотту. Она посмотрела по сторонам, но матери не увидела.
«Как могла она оставить меня здесь одну!»
Личико леди Шарлотты прояснилось.
— Господи, куда подевались мои манеры! Я не сообразила сразу, прошу меня простить. — Она по-дружески взяла Имоджен за руку. — Леди Имоджен, разрешите вам представить Кейзона Брента, маркиза Норгрейва.
— Это честь для меня, милорд! — Имоджен сделала книксен.
Маркиз поклонился.
— Честь для меня, моя дорогая леди!
Имоджен без особого желания повернулась к его спутнику. Тот с невозмутимым видом дожидался своей очереди быть представленным. Сама того не зная, леди Шарлотта оказала Имоджен огромную любезность. Меньше всего ей хотелось кому-нибудь рассказывать, при каких обстоятельствах они c герцогом впервые встретились.
Сама леди Шарлотта, судя по всему, волнения приятельницы не заметила.
— Рада представить вам, Имоджен, Тристана Бейли Рýка, герцога Блекберна.
— Ваша милость! — Имоджен присела и улыбнулась, хотя куда больше ей хотелось показать ему язык.
— Леди Имоджен! — отвесил поклон герцог. — Надеюсь, ваша матушка в добром здравии?
— Очень любезно с вашей стороны спросить об этом, ваша милость, — сказала Имоджен, прежде чем в голову ей пришла ребяческая идея. — Полагаю, вы захотите выразить свое почтение герцогине Треветт лично! Мы приехали вместе.
Блекберн слегка нахмурился. Он прекрасно понимал, что герцогиня не обрадуется, увидев его в числе гостей леди Яксли.
— Сделаю все возможное, дабы исправить впечатление, которое я произвел на ее милость!
Имоджен лукаво улыбнулась.
— Это будет несложно.
«Потому что хуже уже быть не может!»
Герцог выразил согласие легким кивком, как если бы прочел мысли девушки. Дабы хоть как-то прояснить ситуацию для леди Шарлотты и Норгрейва, Имоджен добавила:
— Герцогиня очень великодушна.
Блекберн кашлянул, прикрыв рот рукой, чтобы никто не увидел, как он улыбается.
— Прошу прощения. Готов поверить вам на слово, миледи.
— Леди Имоджен и леди Шарлотта, раз уж леди Яксли не спешит открывать литературную дискуссию, окажите нам любезность и прогуляйтесь с нами по саду! — предложил Норгрейв. Мысли его собеседников, естественно, тут же приняли новое направление, чего он и добивался. — Книжная пыль вредна для легких моего друга Блекберна, в отличие от свежего воздуха, который благотворен для всех!
— Любезно с твоей стороны так заботиться о моем здоровье… — пробормотал герцог.
В ответ Норгрейв простодушно улыбнулся.
— Но ведь это так естественно! Мы с тобой как братья!
Имоджен удивилась, когда маркиз предложил ей свою руку. Леди Шарлотта и герцог оба почему-то помрачнели.
— Окажите мне честь, леди Имоджен!
Общество маркиза представлялось ей более безопасным, поэтому она охотно оперлась на его руку.
— С удовольствием, сэр!
— К вашим услугам, леди Шарлотта! — донесся сзади голос герцога Блекберна.
Норгрейву очень хотелось обернуться и подмигнуть Блекберну, когда они с леди Имоджен шли по дорожке городского сада леди Яксли. Несравнимое преимущество давней дружбы состоит в том, что друзья хорошо узнаю´т образ мыслей друг друга, могут предугадать поступки. И Норгрейв не имел ни малейших сомнений — Тристан сейчас кусает губы от злости, что не догадался первым пригласить леди на прогулку.
Пока Блекберн и леди Имоджен флиртовали у него на глазах, маркиз пересмотрел свои планы касаемо леди. По всему было ясно, что он либо недооценил заинтересованность друга в выигрыше, либо это прелестное существо таило в себе больше тайн, чем он мог предположить. Оставалось узнать, каких именно.
— Имоджен! Что за прекрасное имя! Вас назвали в честь кого-то из родственниц? — спросил он.
— Так звали мою прабабку по отцовской линии, — ответила девушка, отворачиваясь.
Норгрейв верно приписал этот жест застенчивости.
Как очаровательно и небанально!
Яркий свет солнца только подчеркнул прелесть личика его спутницы. Деликатные черты, полные губы, нетронутые косметикой, выразительные глаза, в которых легко читался ум. Было очевидно и то, что девушка встревожена. Она еще не привыкла проводить так много времени наедине с потенциальным поклонником. Норгрейв спросил себя, удастся ли ей сохранить свои целомудренные манеры, когда он переспит с ней.
Ничто так не воспламеняло его кровь, как возможность завладеть тем, на что он не имел ни малейших прав.
— Расскажите что-нибудь о себе, — попросила леди Имоджен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.