Джуд Деверо - Бархатные горы Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-17-039405-5
- Издательство: АСТ, Хранитель
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-07-26 05:04:40
Джуд Деверо - Бархатные горы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Бархатные горы» бесплатно полную версию:Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?
Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?
Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.
И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Джуд Деверо - Бархатные горы читать онлайн бесплатно
— Убирайся, — проворчал он. — Позову, когда понадобишься.
— Кого именно? — спросил знакомый веселый голос. Стивен мигом вскочил и как был, голый, разбрызгивая воду, ринулся через всю комнату.
— Крис! — рассмеялся он, обнимая друга. Кристофер Одли коротко ответил на приветствие и тут же оттолкнул Стивена.
— Я промок насквозь, хотя по-прежнему не желаю переодеваться к твоей свадьбе. Надеюсь, я ее не пропустил?
Стивен снова забрался в чан.
— Сядь так, чтобы я мог тебя видеть. Ты опять похудел. Или жизнь во Франции не так хороша, как ожидалось?
— Хороша, и даже слишком. Это все женщины. Едва не довели меня до смерти своими притязаниями, — пожаловался Крис, ставя стул у чана.
В противоположность другу он был невысок, худ, темноволос, с маленьким носом и подбородком и коротко подстриженной бородой. Самой красивой его чертой были глаза, карие и большие, как у лани. Своим умоляющим взглядом он без зазрения совести пользовался, чтобы завоевывать женщин.
— Это твоя последняя рана? — осведомился он, кивая на синяк, расплывшийся на плече Стивена. — Я не знал, что ты недавно дрался.
Стивен полил ушиб горячей водой.
— Пришлось сражаться с Роджером Чатвортом за женщину, на которой я женюсь.
— Сражаться? — удивленно протянул Крис. — Я говорил с Гевином перед отъездом, и тот уверял, что тебя тошнило при мысли о женитьбе. Кстати, я видел его жену. Красавица, но, судя по тому, что я слышал, та еще штучка! Весь двор только и говорит что о ее выходках.
Стивен небрежно отмахнулся:
— По сравнению с Бронуин Джудит — просто домашняя кошечка.
— Бронуин? Твоя будущая невеста? Гевин клялся, что она толста и уродлива.
— Ты не поверишь своим глазам, когда увидишь ее, — хмыкнул Стивен, намыливая ноги. — Волосы такие черные, что блестят как зеркало. Солнце от них отражается. У нее синие глаза и подбородок, который гордо вздергивается каждый раз, когда я говорю с ней.
— А все остальное?
— Великолепно! — вздохнул Стивен.
Крис рассмеялся его печальному тону.
— Несправедливо, чтобы обоим братьям — и так повезло! Но почему тебе пришлось сражаться за нее? Я думал, что король Генрих тебе ее отдал!
Стивен встал и поймал брошенное Крисом полотенце.
— Я на четыре дня опоздал на свадьбу, и, боюсь… Бронуин за это меня невзлюбила. У нее какие-то абсурдные идеи насчет того, что, женившись на ней, я должен стать шотландцем, даже изменить имя. Не знаю точно, но, по-моему, Чатворт намекнул, что исполнит любое ее желание, если она выйдет за него.
— И она, вне всякого сомнения, ему поверила, — фыркнул Крис. — Ничего не скажешь, Роджер умеет очаровать женщину, но я никогда ему не доверял.
— Мы сражались за нее, но когда я швырнул его в грязь, он набросился на меня сзади с булавой в руке.
— Ублюдок! Что он, что его братец, оба подлецы. Эдмунд был настоящим мерзавцем. Надеюсь, ты выиграл поединок?
— Я был так зол, когда он предательски атаковал меня, что едва его не убил. Честно говоря, он просил его прикончить и сказал, что иначе почувствует себя оскорбленным.
— Ты приобрел врага, — заключил Крис, немного подумав. — Это плохо.
Стивен подошел к постели, где лежали свадебные одежды.
— Я не осуждаю человека за то, что он пытался заполучить Бронуин. Любой мужчина был бы рад за нее сразиться.
— В жизни не видел, чтобы ты так вел себя из-за женщины, — усмехнулся Крис.
— Раньше я просто не видел женщины, подобной Бронуин, — признался он и, услышав стук в дверь, пригласил гостя войти.
На пороге возникла молодая служанка с протянутыми руками, на которых переливалось серебром подвенечное платье. Бедняжка с ужасом уставилась на полуголого великана.
— Что это? — скомандовал он. — Почему ты не отдала платье леди Бронуин?
Нижняя губа девушки дрогнула.
Стивен натянул тунику и взял у девушки платье.
— Мне можешь рассказать все, — тихо шепнул он. — Я знаю, какой острый язык у леди Бронуин. Я не побью тебя, если во всем признаешься честно.
Девушка подняла глаза:
— Она была в заде, милорд, и вокруг толпились люди. Я отдала платье, и оно вроде понравилось ей.
— Да? Продолжай!
— Но когда я сказала, что вы дарите его к свадьбе, — протараторила девушка, — она швырнула платье мне. Сказала, что у нее есть свое и что ваше никогда не наденет! Она говорила очень громко, и люди смеялись.
Стивен взял платье у девушки и дал ей медное пенни. Едва служанка скрылась, Крис согнулся пополам от смеха.
— Острый язык, говоришь? А по мне, так больше похоже на клинок кинжала.
Стивен рассерженно натянул камзол.
— С меня довольно всего этого! Давно пора научить молодую леди хорошим манерам!
Он перебросил платье через плечо и, выйдя из комнаты, решительно зашагал в парадный зал. Он с большим трудом добыл это изысканное платье. Бронуин жаловалась на испорченный водой наряд, поэтому Стивен попытался возместить ущерб, хотя не по его вине она свалилась в воду. Но все равно добрался до города, нашел ткань, мягкую тонкую шерсть, прошитую тонкими волосками серебряных нитей, и заплатил четырем женщинам за то, чтобы его сшили за одну ночь. По всей вероятности, оно стоило больше, чем все платья Бронуин, вместе взятые.
И все же она отказалась его надеть.
Войдя в зал, он сразу увидел ее. Бронуин в платье из атласа цвета слоновой кости сидела на мягком стуле, слушая, как молодой человек наигрывает на псалтерионе[1].
Стивен встал между ними.
Бронуин растерянно взглянула на него и отвернулась.
— Я хотел бы, чтобы ты надела это платье, — тихо сказал он.
Она не подняла глаз.
— У меня есть подвенечное платье.
Кто-то из собравшихся ехидно хмыкнул:
— От этих женщин одни беды, верно, Стивен?
Стивен помедлил, прежде чем рывком поднять Бронуин со стула. Он не сказал ни слова, но темное, как грозовая туча, лицо грозило ей немалыми неприятностями. Поэтому она не осмелилась и рта раскрыть. Так же молча он стиснул ее руку и потащил за собой. Она запуталась в юбках и едва не упала, успев в последнюю минуту подхватить свободной рукой подол. Откуда-то возникла твердая уверенность, что, даже если она упадет, Стивен все равно не остановится.
Он буквально втолкнул ее в пустую комнату и, захлопнув дверь, бросил платье на постель:
— Немедленно надевай.
Но Бронуин и не подумала сдаваться.
— Я никогда не соглашусь подчиняться твоим приказам! Ни сейчас, ни потом!
Его взгляд был жестким и темным.
— Я сделал все возможное, чтобы оправдаться за опоздание.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.