Аманда Скотт - Отблески лунного света Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аманда Скотт
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-069532-4, 978-5-271-31219-9, 978-5-226-03358-2
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-07-26 14:35:55
Аманда Скотт - Отблески лунного света краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Скотт - Отблески лунного света» бесплатно полную версию:Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Аманда Скотт - Отблески лунного света читать онлайн бесплатно
– Я буду очень благодарна ей, – пробормотала Сибилла.
Когда Тетси забрала Кит и увела ее на кухню, дверь внезапно распахнулась, и Сибилла увидела в дверном проеме темноволосую девочку с широкой, открытой улыбкой. У нее был взгляд Амалии, и Сибилла, которая не встречала прежде леди Розали, сразу поняла, что это она.
Они обменялись приветствиями, и Розали сказала:
– Я принесла вам одежду!
– Бог услышал мои молитвы! Если бы мне пришлось прождать еще полдня, пока Тетси закончит свои хозяйственные дела, я сошла бы с ума.
– Правда сошли бы? – хихикнула Розали и сверкнула темно-ореховыми глазами.
– Ну, у меня есть склонность к преувеличениям, – призналась Сибилла. – Но ваш брат держит меня взаперти, к тому же голой, чтобы я не смогла отсюда выбраться. Я тоскую по свежему воздуху и небольшой прогулке.
– Саймон сказал, что вы ранены... и у вас это... что вы повредили себе голову. У вас по-прежнему болит голова?
– Да, немного. Но я прекрасно себя чувствую и уже достаточно выздоровела. Он настаивает, чтобы я оставалась тут до того момента, когда за мной приедет мой отец, а я действительно могу сойти с ума от безделья. Ну а пока я одеваюсь, расскажите-ка мне, как живется в Элайшоу? Я была здесь однажды в детстве, но тогда даже Мег еще не родилась.
– Да, мне рассказывали об этом, – усмехнулась Розали и положила перед Сибиллой серое верхнее шелковое платье и два нижних, цвета лесного водоема.
– О, мне они нравятся! – воскликнула Сибилла.
– Мама сказала, что вы будете удовлетворены, получив их.
– Сможете помочь мне одеться? Здесь столько завязок...
– Как я рада, что смогу с кем-то поговорить в замке. Меня почти никуда не отпускают. У меня нет никого, кроме матери, чтобы поболтать о пустяках и о том, что я думаю на самом деле. У нас есть слуги, конечно, но мама запрещает мне говорить с ними по душам.
– Зря. Я люблю общаться со слугами, они знают намного больше, чем мы, многое умеют, и от них можно многое узнать. Например, то, что никто тебе не расскажет по доброй воле из семьи, – сказала Сибилла. – Они всегда все знают лучше нас с вами, и это правда.
Розали хихикнула:
– Это точно, и, по секрету говоря, я иногда разговариваю с ними. Конечно, мы не сплетничаем, но...
– Да ладно вам, Розали, – сказала Сибилла, снимая ночную рубашку и с наслаждением поднимая кружевные платья, которые принесла ей Розали. – Без сплетен, Розали, мир был бы скучным местом для женщин. Так расскажите мне об Элайшоу и о людях, которые здесь живут. Тетси рассказала мне немного о вашей матери, но только то, что ей позволили приличия служанки. А этого оказалось не так уж и много. Мне показалось, что вашей матери не нравится мое присутствие в ее доме.
– Нет, не думаю, что ей не нравитесь лично вы, – задумчиво протянула Розали, подавая Сибилле сине-зеленое платье. – Но она хочет, чтобы Саймон женился на английской богатой девушке, а ваше присутствие в доме может усложнить ей жизнь.
– Боже милосердный, неужели она боится, что я захочу увести его из-под венца?
– Она не любит незапланированных неожиданностей. А вы очень красивая, и Саймон так заботится о вас. У вас такая прекрасная фигура!
– У меня нет намерений выходить замуж за вашего брата! – воскликнула Сибилла. – И даже если бы он вдруг решился сделать это, поверьте мне, он точно не захотел бы жениться на мне, так что... ваша мама просто мало знает о наших с ним отношениях.
– Я сомневаюсь, что он когда-либо думал об этом, – сказала Розали. – Но для нее этого недостаточно. И она выпроводит вас отсюда как можно скорее, не дожидаясь полного выздоровления. Скоро должны приехать гости, и она надеется, что ее английский кузен навестит нас на днях. К тому же она хочет, чтобы он приехал сюда со своими дочерьми, а на мой взгляд... – Розали смущенно улыбнулась, – лучше бы он привез сюда своих сыновей.
После этого они немного поговорили о Шотландии, о принцессе Изабелле и о разных женских глупостях, которыми могут делиться только две девушки, скучающие в одиночестве. Сибилла попросила Розали не оставлять ее хотя бы несколько часов в это утро, и когда Розали собралась спуститься вниз к обеду, Сибилла пошла с ней.
Саймон долго слушал, как его мать говорила об Англии, об управлении поместьем, о том, как подобает встретить таких важных для их будущего гостей, как Сесил Перси с семейством. Но в конце концов ему удалось убедить ее спуститься вниз с башни, где дул довольно холодный ветер, в зал и отобедать, поскольку он надеялся, что во время еды и в присутствии Розали она не будет слишком много говорить о делах. Он очень уважал ее мнение и опыт, она часто рассказывала об ошибках и удачах его отца, но иногда его терпению приходил конец.
Когда Саймон вошел в обеденный зал, он увидел, что рядом с Розали стоит Сибилла. У нее на лице он заметил выражение триумфа и счастья, которые ей было сложно скрыть.
Сине-зеленое платье, которое она надела, очень ей шло. Она заплела волосы в две простых косы и связала лентой за спиной. С этой прической ее голова выглядела, конечно, лучше, чем в прошлый раз, когда он ее видел.
Следом за ним в зал вошла леди Мюррей и тоже с удивлением посмотрела на нежданную гостью. Саймон тут же понял, что, кроме Розали, Сибиллу за стол никто не приглашал, и решил немного развлечься.
Сибилла поклонилась, леди Мюррей и Розали ответили тем же, и Розали энергично, предупреждая вопросы матери, сказала:
– Как видите, мама, я пригласила Сибиллу сегодня отобедать с нами. Я знала, что вы будете рады, что она так быстро выздоровела после того, как поплавала в Твиде.
Леди Мюррей проговорила прохладно:
– Ты легкомысленно относишься к ее здоровью и ко всему происшедшему, моя милая. Леди Сибилла не просто поплавала в реке, она рисковала жизнью, бросившись туда, чтобы спасти ребенка... Насколько это было бездумно, не мне судить...
Сибилла следила за Саймоном и пыталась прочитать его мысли на спокойном лице. Ей было интересно, вызвало ли ее присутствие его недовольство и заметил ли он, что она пренебрегла его приказами и запретами.
Комментарий леди Мюррей привлек ее внимание, поскольку все-таки это она была здесь хозяйкой.
Розали засмеялась и прикрыла рот ладонью.
– Леди Сибилла, не обращайте внимания, моя мама шутит с вами. Знаю, мама, что вы удивлены храбростью Сибиллы так же, как и я. Она такая добрая! Мне кажется, что любая леди, в том числе и вы, мама, сделали ли бы то же самое, что сделала она. Я права?
К изумлению Сибиллы, щеки леди Мюррей порозовели, и ее милость пробормотала:
– Не думала, что ты так скажешь, дочь моя.
Сибилла посмотрела на Саймона и столкнулась с его пристальным, почти ледяным взглядом, когда он произнес:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.