Сьюзен Грейс - Проказница Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сьюзен Грейс
- Год выпуска: 2004
- ISBN: нет данных
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-07-26 14:50:25
Сьюзен Грейс - Проказница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Грейс - Проказница» бесплатно полную версию:Диана Грейсон, дочь знаменитой Леди Кошки, отличалась дерзким и независимым нравом. Полюбив мятежного ирландца Джада Девлина, она готова идти с ним на край света, но не хочет признаться ему, что она дочь английского графа. Неожиданно ее возлюбленный исчезает, так и не успев узнать, что скоро станет отцом… В отчаянии Диана едет в поместье своей матери в Ирландии, не догадываясь, что туда же уехал Джад. Чтобы спасти брата, приговоренного к смертной казни. Джад захватывает дочь английского графа в качестве заложницы и с изумлением узнает в этой богатой англичанке свою возлюбленную Диану, с которой, как он думал, расстался навсегда. Влюбленные становятся врагами, страсть, ненависть, обида и любовь переплетаются в единый клубок, но смертельная опасность и страх потерять друг друга все расставляют по своим местам.
Сьюзен Грейс - Проказница читать онлайн бесплатно
— Он, вероятно, следил за Альбертом.
— Не думаю. Я там каждый день бываю, и он всегда за тобой наблюдает. Даже когда ты одна, без Альберта.
Майкл достал еще леденец и стал разглядывать его в свете лампы.
— Для человека, утверждающего, что он очень занят, твой мистер Девлин проводит слишком много времени, ничего не делая, а только следя за тобой.
— Он не мой… ну да ладно.
Диана задумалась. Она подозревала, что Джад использовал свою занятость только как предлог, чтобы не оставаться с ней наедине. Теперь она была в этом уверена. А остальное? Его нежелание говорить с ней? Его позднее появление за ужином и раннее исчезновение? А его флирт со служанкой? Это он тоже затеял, чтобы отбить у нее интерес к себе?
Зевая, Майкл поднялся:
— Ну, я пошел спать. Спасибо за леденцы. Увидимся за завтраком.
Он поставил банку на стол и направился к двери. На пороге он остановился и обернулся к ней с усмешкой.
— Кстати, кузина, «белобрысая потаскушка», — сестра Альберта, Мэй. Она замужем за Уолтером, старшим садовником, и у нее двухмесячный ребенок. Я уверен, твой мистер Девлин просто хотел тебя позлить за ужином.
Диана мысленно ахнула. Устами младенца! Как же это она сама не сообразила? Она встала и, взяв банку с леденцами, протянула ее Майклу. Взъерошив ему волосы, она обняла его:
— Это тебе, Майкл. Я рада, что ты зашел ко мне. Приятных снов.
Майкл прижал банку к груди.
— Спокойной ночи, Ана.
— Благодаря тебе, милый кузен, я буду спать очень спокойно.
5.
— Мисс Ана, вам нельзя выводить Тора одной, — настаивал Альберт, когда Диана привела Тора в загон. — Мистер Девлин мне категорически… а-а-ап-чхи-и-и!
Диана покачала головой:
— А тебе нельзя вставать с постели, Альберт. Ты болен. У тебя лицо воспаленное, из носа течет, и дышишь ты с трудом. А уж чихаешь непрестанно. Дядя Джастин — врач. Пойди к нему. Я уверена, он тебе поможет.
— Я не могу беспокоить его милость такими пустяками. — Альберт вытер нос тыльной стороной ладони.
— Если ты не хочешь беспокоить дядю, отыщи мою компаньонку Тилли. У нее есть настой из одной травки, от которого тебе сразу полегчает.
— Благодарю вас за заботу, мисс Ана, но я… а-а-ап-чхи-и!
Она повернула его лицом к дороге, ведущей к дому, и слегка подтолкнула в спину.
— Ни слова больше, Альберт. Выпей настой, что тебе приготовит Тилли, и полежи. Когда я увижу мистера Девлина, я скажу ему, что ты болен и не можешь сегодня работать.
Альберт пытался повернуться к ней:
— Но мистер Девлин будет недоволен. Диана еще раз подтолкнула его.
— Дядя и мистер Девлин будут еще больше недовольны, если ты подхватишь воспаление легких и умрешь. А теперь делай, что тебе говорят. Я все улажу с мистером Девлином.
Альберт удалился, и Диана поздравила себя с успехом. Благодаря его внезапной болезни ей удалось осуществить первую часть своего плана. Она надеялась только, что Джад где-то неподалеку и следит за ней, чтобы она могла перейти ко второму этапу.
Какое-то движение среди деревьев привлекло ее внимание. Майкл выглянул из-за кустов и помахал ей рукой. Когда ему удалось обратить на себя ее внимание, он кивком головы указал на открытую дверь конюшни. С улыбкой мальчик еще раз приветственно помахал ей, прежде чем скрыться в роще.
Диана вытерла о бриджи внезапно вспотевшие руки. «Если мне все удастся, — подумала она, — ты получишь дюжину банок с леденцами, Майкл».
Вставив ногу в стремя, Диана оседлала Тора. Похлопав жеребца рукой по шее, она подобрала поводья.
— Все в порядке, дружок. Посмотрим, окажется ли Джад в стороне при виде продолжения этого спектакля.
Спрятавшись за дверью конюшни, Джад сжал кулаки.
— Черт побери ее упрямство! Сначала она отослала Альберта, а теперь это. Никогда бы не подумал, что она так поскачет. Тор ведь еще не готов для прыжков. Ана, ты с ума сошла?
Когда Тор взял очередное препятствие, Джад заметил, как она покачнулась в седле.
— Если ты не сломаешь себе шею, клянусь всеми святыми, я ее тебе сам сломаю!
Встревоженный Джад выбежал в загон и был уже близко, когда Тор, шарахнувшись от следующего препятствия, взвился на дыбы. Джад беспомощно наблюдал, как предмет его забот, вылетев из седла, оказался на земле. Обрадованный тем, что лошадь сразу же отбежала в сторону, Джад бросился к Ане и опустился на колени возле нее.
— Ана, любовь моя, что с тобой? Скажи мне что-нибудь.
Ее стон прозвучал для него как музыка. Она попыталась сесть.
— О Джад, я никак этого не ожидала. Джад обнял ее.
— Я знаю, любимая. Позволь мне послать за твоим дядей, чтобы он осмотрел тебя.
— Прошу тебя, не беспокой дядю Джастина. Со мной все в порядке. Я ничего не сломала, только голову ушибла.
Он ощупал ее затылок.
— У тебя небольшая шишка за ухом. Открой глаза и посмотри на меня, Ана, — приказал он, осторожно отстраняя ее от себя. — Я хочу знать, не двоится ли у тебя в глазах.
Она медленно открыла глаза и устремила на него взгляд. Легкая усмешка заиграла у нее на губах.
— Нет, я вижу только одного мистера Девлина. Какое разочарование!
— Разочарование?
— Ну конечно. Ты один — это уже отрада для глаз. А двое — было бы в два раза лучше.
Оба они рассмеялись ее шутке. Но уже в следующую минуту Диана, морщась от боли, схватилась за бок.
— Ой, я кажется, повредила себе ребро. Едва у нее вырвались эти слова, как Джад подхватил ее на руки и понес к дому.
— Черт возьми, Ана! Говорил я тебе, что надо послать за Джастином. У тебя может быть перелом и неизвестно, что еще.
— Прошу тебя, не надо нести меня в дом, — взмолилась она. — Со мной правда все в порядке. Если дядя и тетя узнают о том, что я упала, они только зря расстроятся и начнут суетиться надо мной.
— Ты не упала, Ана, тебя сбросил этот зверь. Когда я только подумаю, какая опасность тебе угрожала, я… — он теснее прижал ее к себе. — Если бы я не оставил тебя с Альбертом, ничего бы не случилось. Прости меня, любимая.
Искренняя боль, прозвучавшая в его голосе, смутила Диану. Неожиданно ее блестящий план показался ей ужасной ошибкой.
— Я знаю, что скакала слишком быстро. Но я сделала это нарочно, чтобы привлечь твое внимание.
Джад остановился, гневно уставившись на нее:
— Ты нарочно подвергла опасности свою жизнь, чтобы привлечь мое внимание?
— Ты не виноват, Джад. Ты не понимаешь. Я знаю, ты следил за мной последние дни. Я хотела добиться того, чтобы ты вышел и отругал меня. Я и не думала, что Тор меня сбросит.
Джад повернулся и понес ее по направлению к конюшне. Диана заметила его стиснутые зубы и решительную линию подбородка.
— Джад, куда ты?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.