Джулия Куинн - Виконт, который любил меня Страница 17

Тут можно читать бесплатно Джулия Куинн - Виконт, который любил меня. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Куинн - Виконт, который любил меня

Джулия Куинн - Виконт, который любил меня краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Куинн - Виконт, который любил меня» бесплатно полную версию:

Джулия Куинн - Виконт, который любил меня читать онлайн бесплатно

Джулия Куинн - Виконт, который любил меня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куинн

– Не имеет значения, что я хочу, - ответил он, - Я буду следовать вашим указаниям.

– Очень хорошо, - ответила Кэйт, решительно направляясь по Милнер-стрит к Ленокс-Гарден.

Возможно, если она будет быстро идти и не обращать на него внимания, ему трудно будет говорить с ней. Её ежедневные прогулки с Ньютоном всегда были временем для размышлений и личных мыслей. Она не собиралась брать его с собой.

Её стратегия хорошо работала в течение нескольких минут. Они шли в молчании всю дорогу до угла Ханс-Кренчент и Бримтон-роад, потом он неожиданно сказал: - Мой брат сделал из нас дураков прошлой ночью.

Она остановилась: - Прошу прощения?

– Вы знаете, что он мне сказал о вас, прежде чем нас представить друг другу?

Кэйт отрицательно помахала головой и споткнулась, Ньютон не остановился, а потащил её дальше.

– Он сказал мне, что вы все время говорили обо мне.

– Хмм, это почти так и было, - проговорила Кэйт.

– Он подразумевал, что вы все время говорили обо мне хорошее, - добавил Энтони.

Она скрыла улыбку: - Это неправда.

Возможно, он тоже попытался скрыть улыбку, но ему это не удалось.

– Я тогда не думал, что это не так.

Они повернули на Бримтон-роад и направились к Найтбридж и Гайд-парку.

– Почему он так сделал, - спросила Кэйт.

Он бросил на неё боковой взгляд: - У вас нет братьев?

– Нет, только Эдвина, но все же девушка.

– Он сделал это, - объяснил Энтони, - чтобы помучить меня.

– Полная ерунда, - пробормотала она, не подумав.

– Я все слышал.

– Я ожидала от вас этого.

– Я думаю, - продолжил он, - он решил помучить и вас тоже.

– Меня? - воскликнула она. - Почему? Что я такого могла сделать ему?

– Вы могли спровоцировать его, клевеща на его любимого брата - предположил он.

Её брови изогнулись в удивлении: - Любимого?

– Удивлены?

Она потрясла головой. - Нет, совсем нет.

Энтони улыбнулся. Мисс Шеффилд старшая при всем её раздражении, обладала замечательным остроумием. Они достигли Найтбриджа, он взял её за руку, поскольку они пересекали переезд, дальше по одной из маленьких троп они подошли к Южной дороге Гайд-парка. Ньютон, явно загородный пес, увеличил темп, поскольку они перешли в лесную зону. Хотя трудно представить, что такой пес, как Ньютон, может значительно увеличить темп. Однако пес весьма оживился и, казалось, интересовался каждым цветком, насекомым и прохожим, попадавшимся им на пути.

Весенний воздух был свежий, но солнце грело, и небо было удивительного чисто голубого цвета после обычных многодневных Лондонских дождей. И хотя женщина, ухватившая его за руку, не была той, на которой он планировал жениться, все же легкое чувство удовлетворения окутало его.

– Мы будем пересекать Роттен-роу? - спросил он Кэйт.

– Хмм? - был её ответ. Она подставила лицо лучам солнца и нежилась в его тепле.

И в течение одного краткого момента смущения Энтони ощутил странное… чувство.

Чувство? Он потряс головой. Это не могло быть желание. Только не к этой женщине.

– Вы что-то сказали? - пробормотала она.

Он сглотнул и сделал глубокий вздох, надеясь, что это прочистит его голову. Вместо этого, он почувствовал её опьяняющий аромат, который показался ему странной смесью экзотических лилий, чистоты и невинности.

– Вы, кажется, наслаждаетесь солнцем? - спросил он.

Она улыбнулась, поворачиваясь к нему лицо, чтобы посмотреть на него своим проницательным взглядом.

– Я знаю, что это совсем не то, что вы хотели сказать, но да, я радуюсь солнцу. Этой весной было так ужасно дождливо.

– Я думал, молодая леди, не должна позволять солнечным лучам касаться её лица, - подразнил он.

Она пожала плечами, посмотрела немного робко.

– Они и не должны. То есть, я хотела сказать, мы не должны. Но это так чудесно, - она сделала легкий вздох, и взгляд её был полон такой тоски, что Энтони почти почувствовал её меланхолию.

– Мне так жаль, что я не могу снять свою шляпку, - сказала она задумчиво.

Энтони кивнул, почувствовав то же самое по отношению к своей шляпе.

– Вы могли бы откинуть свою шляпку назад, пока никого нет, - предложил он.

– Вы так думаете? - её открытое лицо повернулось к нему, так что он снова почувствовал какое-то странное чувство внутри.

– Конечно, - проговорил он, дотронувшись до её шляпки, чтобы посмотреть, что можно сделать. Это была одна из тех причудливых женских штучек, когда казалось, что ленты и шнурки завязаны таким способом, которым бы не завязал не один разумный человек.

– Сейчас, я поправлю. Подержите голову так.

Кэйт держала голову так, как он мягко приказал, но когда его пальцы случайно погладили кожу на виске, она перестала дышать. Он был так близко, и было что-то странное в этом. Она почувствовала тепло его тело и его приятный аромат.

Она ненавидела его или, по крайней мере, он ей сильно не нравился, и она не одобряла его образ жизни, и все же у нее появилась абсурдное желание отклониться назад до тех пор, пока расстояние между их телами не исчезнет, и…

Она сглотнула, и вынудила себя отодвинуться от него. Господи, что же происходит с ней?

– Подождите еще немного. Я почти закончил.

Кэйт снова почувствовала эти ужасные пальцы на своей коже, которые поправляли её шляпку.

– Я уверенна, что и до этого было неплохо. Не нужно…не нужно волноваться об этом.

– Так удобнее? - спросил он.

Она кивнула, даже не поняв удобно ей или нет.

– Да, благодарю вас. Это чудесно. Я…Ох!

Ньютон громко залаял вдалеке и сильно дернул поводок. Очень сильно.

– Ньютон! - позвала она, дернув немного поводок. Но пес уже чем-то заинтересовался вдалеке. Кэйт понятия не имела чем или кем. Пес с энтузиазмом тянул её вперед, и Кэйт с трудом за ним поспевала.

– Ньютон! - позвала она снова, почти беспомощно. Ньютон! Стой!

Энтони посмотрел с развлечением, как пес несся вперед с такой прытью, какой нельзя было ожидать от его коротких лап.

Кэйт сделала отважную попытку потянуть за поводок. Но Ньютон теперь лаял, как безумный и несся вперед с прежней скоростью.

– Мисс Шеффилд, позвольте мне взять поводок, - Энтони неожиданно появился рядом, чтобы помочь ей. Это была не самая очаровательная манера, чтобы играть героя, но что-то надо было делать, тем более можно попробовать впечатлить сестру будущей невесты.

Но так же, как Энтони неожиданно догнал её, Ньютон неожиданно сильно рванул поводок и поводок вылетел из её рук. Кэйт издала вопль и рванула вперед, но пес уже умчался, волоча поводок по траве позади себя. Энтони не знал огорчаться или смеяться. Ньютон явно не хотел быть пойманным.

Кэйт застыла на мгновение, рукой в ужасе прикрывая рот. Потом её глаза посмотрели на Энтони, и у него появилось ужасное предчувствие о том, что она сейчас будет делать

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.