Патриция Райс - Желание и честь Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Райс
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-016031-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-07-27 06:08:28
Патриция Райс - Желание и честь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Райс - Желание и честь» бесплатно полную версию:Красавица Диллиан Уитнелл, искавшая спасения от смертельной опасности в усадьбе Гэвина Лоренса, маркиза Эффингема, готова была заплатить этому ожесточенному человеку за защиту любой ценой – даже ценой своей невинности. Однако не вынужденная покорность девушки нужна Гэвину, а подлинная, обжигающая сила страсти. Страсти, в огне которой пылает он сам.
Патриция Райс - Желание и честь читать онлайн бесплатно
Диллиан с тревогой смотрела на кузину. Она знала, что Бланш не верит, что ослепла. Но скоро они все узнают. Бланш различала свет, и это вселяло надежду. У Диллиан сжималось сердце при мысли, что зрение кузины не восстановится. Она всегда считала, что жизнь полна несправедливости, но надеялась, что кузина не познает этого. Когда она думала о Бланш, она называла ее не иначе как добросердечной и благородной.
И она была героиней. Диллиан должна защитить кузину от ее собственной доверчивости. Ей было страшно оставить Бланш с О'Тулом и его сомнительными заботами.
– Как ты думаешь, – задумчиво произнесла Бланш, – О'Тул ирландец?
– Мне кажется, он мошенник и негодяй. Что почти одно и то же.
– Раньше я тоже так думала, но он явно добрее маркиза. Мне особенно понравилось, как он швырнул чашку. Кажется, он все прекрасно понимает.
– Ну, с таким тираном любой бы бил посуду. Кстати, нож, который я нашла, держи под подушкой! Я постараюсь поскорее привезти Верити. Скажи, там есть какие-нибудь бумаги, которые мне следует оттуда забрать? – Она не добавила: «На случай, если Грейндж сожгут», но они поняли друг друга.
Бланш покачала головой:
– Я уже думала об этом. Большая часть бумаг в Энглси или у моего поверенного. Вещи и дневники твоего отца в Лондоне. Я ничего не храню в Грейндже.
В дверях Диллиан оглянулась и посмотрела на Бланш. Ей очень не хотелось ее покидать. Но, уезжая, она не просто сохранит гэмпширское имение, она сохранит жизнь Бланш.
Через боковую дверь Диллиан пробралась в конюшню. Там стояла оседланная старая лошадь. Диллиан предпочла бы увидеть ее запряженной хотя бы в ветхий экипаж, но, очевидно, бравые военные любят верховую езду. Это осложняло задачу Диллиан, но не делало ее невыполнимой.
В полуразвалившейся конюшне, в соседнем стойле, стояла еще одна лошадь. Это была кляча, которую маркиз гордо называл лошадью для выезда. Услышав шаги, Диллиан протянула ей горсть овса, чтобы та не выдала ее присутствие.
Она поедет следом за маркизом, пока не определит, где находится. Местность вокруг Грейнджа была ей знакома, но дорога из Хартфордшира в Гэмпшир, если ехать верхом, могла занять пару дней. Все зависело от погоды, дороги и от того, как далеко от имения Бланш расположен дом маркиза.
Она подождала, пока он вывел свою лошадь из конюшни. Интересно, он в такую теплую майскую погоду тоже будет кутаться в плащ с капюшоном или решит, что прохожим достаточно его свирепого взгляда? Сама Диллиан считала, что у него не в порядке голова, а не лицо, но ее мнением никто не интересовался.
Она уселась на лошадь верхом, хотя раньше ездила только в дамском седле. Ей было непривычно и неудобно, но сейчас она не думала об этом. Она постарается следовать за Эффингемом так, чтобы он ее не заметил.
Она поехала вдоль дороги, скрываясь за изгородью, и маркиз мог думать, что он здесь один.
Диллиан видела его сквозь деревья. Он был не в длинном рединготе для верховой езды, как обычно одевались джентльмены, а в странном холщовом одеянии ниже колен. Она никогда не видела ничего подобного. Но оно прекрасно предохраняло маркиза от дорожной пыли. Вместо касторовой на нем была мягкая широкополая шляпа, низко надвинутая на лоб и скрывавшая его лицо. Так мог одеваться этот сумасшедший О'Тул, но не элегантный аристократ маркиз Эффингем. Очевидно, он умел мастерски менять свой облик.
Может быть, он предпочтет ехать ночью, тогда ей будет трудно разглядеть его в темноте. Диллиан с беспокойством смотрела, как садится солнце. Обе лошади шли неторопливым шагом. Она могла спокойно ехать за маркизом, пока они не доберутся до перекрестка. Если она потеряет его из виду, тo не будет знать, куда повернуть.
Быстро темнело, и Диллиан стало страшно. В голове у нее проносились образы разбойников, грабителей, убийц, и всюду ей мерещился безликий поджигатель, спаливший дом Бланш.
Жаль, что у нее не было возможности переодеться. Ее трудно принять за мальчика. Это ей нужен плащ.
Луна поднялась уже высоко, когда маркиз, наконец, остановился у небольшого постоялого двора, чтобы напоить лошадь. У Диллиан так болело тело, как будто ей вывернули все суставы, а потом кое-как вставили их обратно. Она дождалась, когда он вошел в дом, и слезла с лошади, чтобы напоить ее из ручья, протекавшего неподалеку. Она не осмелилась войти, хотя ее желудок бунтовал, а во рту пересохло. Чтобы не думать о еде, она несколько раз нагнулась и присела, разминая затекшие мышцы.
Маркиз подошел к ней сзади тихо, как тень, и она подскочила, услышав его голос:
– Вам придется обойтись элем. В такой час я не мог попросить чаю.
Диллиан не сводила глаз с возвышавшейся над ней фигуры. Он был на голову выше ее, а его плечи в странной одежде казались шире, чем были на самом деле. Она нерешительно протянула руку за кружкой.
– Никакой благодарности, как я вижу, – хрипло произнес он и, вынув из кармана какой-то сверток, протянул ей. – Думаю, вам пора поужинать.
Она почувствовала восхитительный запах мясного пирога и с благодарностью развернула его. Но сначала она спросила:
– А вы ели? Хотите кусочек?
– Я оставил один для себя. Я только хотел убедиться, что вы не голодны, прежде чем привяжу вас к дереву. – Он кивнул в сторону ближайшей ивы.
Она застыла с куском пирога во рту. Гнев сжал ее горло, и она, отбросив пирог, смерила его гневным взглядом.
– Только попробуйте, и я убью вас. Клянусь, я убью вас!
– Никто не учил вас, как должна вести себя леди, правда? – спокойно спросил он. – Как вам удалось обмануть такую порядочную, такую благородную леди Бланш и внушить, что вы ласковый котенок и подходите ей?
– Она никогда так и не думала, – огрызнулась Диллиан, поднимая пирог с земли и засовывая его в свой вместительный карман. – Бланш не глупа. Да и вы тоже. Вы прекрасно понимаете, что не можете приехать в Грейндж и начать командовать слугами, не имея никаких полномочий. А я имею все полномочия. Я могу нанять охрану, и, кроме того, я знаю, кто там должен быть, а кого быть не должно. Я вам необходима.
Он отступил в тень.
– Я ни в ком не нуждаюсь. Но если вам удобнее думать по-другому, дело ваше. Только будьте рядом со мной, чтобы мне не пришлось куда-то мчаться вас спасать. Я не герой и убегу без оглядки, если в этом будет необходимость.
– Вы настоящий джентльмен! – возмущенно фыркнула Диллиан, садясь на лошадь. «Я ни в ком не нуждаюсь». Конечно, он уверен, что ему никто не нужен. Он может нагнать на слуг такого страху, что они сделают все, что он пожелает. Зачем нужны стража и заборы? Достаточно посадить перед домом этого гоблина, и ни один человек не осмелится там появиться.
Она ехала позади него, пылая гневом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.