Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэри Патни
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-07-27 18:37:10
Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду» бесплатно полную версию:Мэри Джо Патни / Mary Jo Putney
Любовь к Пропащему Лорду
Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.
Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.
Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии “Пропащие Лорды” (Lost Lords) Мэри Джо Патни.
Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду читать онлайн бесплатно
Рендалл внутренне собрался, чтобы задать следующий вопрос.
– Вы не слышали, были ли найдены чьи-нибудь тела в том районе?
– Там так много островков, что тело могло занести куда угодно, и тогда вряд ли его удастся когда-либо найти, – сказал Мактавиш. – Но я предполагаю, что тело Эштона погребено под обломками яхты.
Это звучало вполне правдоподобно. Рэндалл уточнил.
– Сколько всего оказалось жертв?
– Четыре, включая Эштона. Одно тело прибило к берегу недалеко от города Трун[26], расположенного напротив Аррана. – Мактавиш тяжело вздохнул. – Насколько я знаю, остальных еще не нашли.
И, возможно, никогда не найдут. Рендалл вернулся к тому, о чем инженер говорил ранее.
– Поскольку Энтерпрайз находилась недалеко от берега, есть какой-нибудь шанс отыскать обломки?
Мактавиш призадумался.
– Думаю, да. И я был бы не прочь узнать, почему двигательная установка взорвалась.
– Нам потребуется спасательное судно с большим подъемным краном и опытной командой, – заключил Мастерсон. – Не подскажете, кто мог бы справиться с такой работой?
– Поговорите с Джимми Боглом из Гринока[27]. У него лучшее спасательное снаряжение в Шотландии. – Глаза Мактавиша сверкнули. – Я бы хотел присутствовать при подъеме яхты.
– Это можно устроить. – Киркленд окинул Мактавиша внимательным взглядом. – Если вас интересует новая работа, у моего дяди Данлопа есть верфь, и он ищет инженеров, разбирающихся в пароходстве.
– Вы племянник Джорджа Данлопа? – поразился Мактавиш, а его жена, тихо сидевшая в сторонке, затаила дыхание. Наверняка, сейчас они сильно озабочены денежными вопросами, когда дело Мактавиша взлетело на воздух, оставив его калекой. Инженер посмотрел на обрубок своей правой руки. – Я... я не смогу больше работать как раньше.
– Найти хорошие руки – не проблема. Моему дяде нужны умные люди, с опытом и знаниями. Я дам ему знать, что вы можете с ним связаться. – Киркленд вытащил из кармана пальто небольшую записную книжку. – А сейчас, назовите мне имена остальных уцелевших членов команды. И, возможно, вы знаете, где их можно найти?
Перед уходом гостей миссис Мактавиш так прониклась к ним теплыми чувствами, что угостила чаем с пирожными. Уже в карете Рендалл спросил.
– Твой дядя действительно ищет инженеров с опытом в пароходстве?
– Если и не ищет, то будет, – ответил Киркленд. – Он стал одним из лучших кораблестроителей в Британии, потому что работает только с хорошими специалистами. Он захочет нанять этого.
Рендалл откинулся на спинку сидения. Может, они и не приблизились к разгадке, где найти Эштона, но, по крайней мере, хотя бы одному человеку сегодня повезло.
Глава седьмая
(перевод: Spate, бета: Ilona)
Он был мальчишкой, который дрался вместе с другими такими же мальчишками.
– Смотрите, вот так можно справиться с противником. – Он продемонстрировал один из приемов на светловолосом пареньке, отбросив его на кровать.
Потрясенный юный блондин сначала замер в оцепенении, а затем пришел в восторг.
– Покажи мне, как ты это делаешь!
– И мне, и мне тоже! – эхом откликнулись остальные.
Он был счастлив, продемонстрировать им свои навыки борьбы, так как понимал, что это не просто полезная забава, благодаря этим навыкам он завоевывал у ребят авторитет.
Высокая волевая женщина вошла в комнату в тот момент, когда двое из ребят летели кувырком, отброшенные руками своих товарищей. Мгновенно наступившая тишина была нарушена только легким звуком падения маленьких тел на матрас.
Она окинула внимательным взором импровизированное поле боя, и он мог бы поклясться, что заметил усмешку в ее глазах.
– Похоже, пора научить вас играть в командные игры, мальчики, пока вы не поубивали друг друга от избытка энергии. Только надо будет пригласить еще и деревенских ребят, так как вас в школе еще слишком мало для нормальной игры в футбол или крикет.
Темноволосый темноглазый мальчик заявил:
– Мы будем лучшими. Это у нас в крови, как говорит мой отец.
– Но не на спортивной площадке, – возразила женщина, не впечатлившись приведенным аргументом. – Вам будет полезно потерпеть поражение от молодых людей, чье мастерство и опыт выше, чем родословная. – Ее строгий пристальный взгляд внимательно оглядел их всех по очереди. – А сейчас вам пора спать, а не крушить мебель!
Они дружно закивали, а когда женщина отошла достаточно далеко, неудержимо рассмеялись. Однако новых бросков все же не последовало. Темноволосый мальчик с открытым оживленным лицом принес коробку с имбирным печеньем, и они развалились на кроватях, жуя и болтая. Кто-то говорил больше, кто-то меньше.
Он не мог вспомнить ни имен, ни того, о чем говорилось. Но он чувствовал ту атмосферу тепла и привязанности, что объединяла их всех.
Друзья. У него были друзья.
***
Адам проснулся рано, на его губах, при воспоминании о приятном сне, появилась легкая улыбка. Осторожно потянувшись, он убедился, что хотя ушибы и синяки еще не зажили, в целом он чувствовал себя прекрасно. Он напряг свою память, пытаясь определить, был ли сон реальным воспоминанием из его прошлого или только игрой воображения, порожденной вчерашним столкновением с Джорджем Берком.
Самым ранним воспоминанием, сохранившимся в его памяти, был тот момент, когда он дрейфовал в воде, из последних сил борясь за свою жизнь. Все остальное терялось во мраке. В то же время все, что случилось с ним после чудесного спасения, он помнил вполне отчетливо.
Самым острым чувством был страх, который он испытал, когда увидел, как на Марию напал ее потенциальный поклонник. Он до сих пор не мог понять, откуда у него взялись силы швырнуть Берка через всю комнату. Но он точно знал, что если потребуется, он пробьется сквозь все стены и преграды, чтобы добраться до Марии.
Но ярче всего в его памяти отпечаталось другое мгновение. Они выпроводили Берка и прилегли отдохнуть. Спустя час или два Мария ушла, но прежде чем за ней закрылась дверь, он ощутил легкое прикосновение к своим волосам. Возможно, это был поцелуй. Ему нравилось думать, что это был именно поцелуй.
Затем он проспал почти весь день, лишь изредка просыпаясь, чтобы поесть, поспать и воспользоваться ночным горшком. Он смутно помнил, как его навестила миссис Бенкрофт, которая сменила на нем повязку и объявила, что он идет на поправку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.