Элизабет Вернер - Эгоист Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Элизабет Вернер
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-65242-6
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-07-30 11:21:18
Элизабет Вернер - Эгоист краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Вернер - Эгоист» бесплатно полную версию:Богатой наследнице Джесси Клиффорд дядя-бизнесмен подыскал завидного жениха Густава Зандова — красивого, умного молодого человека, знающего себе цену и готового на все, чтобы заключить этот выгодный брак. Дядя уверен: счастье — это блестящее положение в обществе и надежная рука мужа, который станет жене опорой. Но вот беда — Джесси считает, что счастье в любви, она жаждет настоящей страсти и не хочет становиться женой эгоиста...
Элизабет Вернер - Эгоист читать онлайн бесплатно
Зандов внезапно вскочил с места; он хотел освободиться от этих навязчивых мыслей, носившихся в его голове, словно призраки. Он не мог больше выносить однообразный шум океана, а туман ложился на его грудь гнетущей тяжестью. Прочь от берега! Напрасно он заперся в своем кабинете и углубился в чтение деловых писем и телеграмм. Вне дома бушевал и шумел океан, и внутри самого Зандова тоже свирепствовала буря — из его души рвалось то, что уже долгие годы непробудно спало и наконец проснулось. Это была совесть.
Глава 9
Джесси рисовала в садовой беседке, напротив нее сидел Густав Зандов. Он только что вернулся из города, где успел сделать массу дел, кроме единственного основного, которое действительно входило в его обязанности как будущего хозяина банкирского дома Клиффордов, — не побывал в конторе.
С самого утра он крутился как белка в колесе! Прежде всего Густав посетил одного из знакомых брата, богатого банкира, пожелавшего услышать его критическое мнение о выписанной из Европы ценной картине. Так как и критик, и коллекционер одинаково серьезно увлекались живописью, они постепенно перешли к осмотру всей картинной галереи банкира, и беседа затянулась на несколько часов. Затем оба отправились на большое собрание, касавшееся городского благоустройства; Густав очень заинтересовался этим вопросом и внимательно слушал все выступления. В заключение он пошел на встречу представителей прессы, где его с распростертыми объятиями приняли бывшие товарищи по перу. Здесь горячо обсуждались условия жизни в Германии и Америке, дело затянулось надолго, и когда все разошлись, было уже поздно, поэтому Густав решил не заходить в контору к брату, а предпочел отправиться прямо на виллу, составить компанию дамам. Проведя столь полезно весь день, он счел, что вправе удовлетворить и свою «сердечную потребность», что, как известно, достигалось в полной мере лишь в том случае, когда ему удавалось хоть раз в течение дня поспорить с Джесси. С этим намерением он и отправился на поиски девушки в парк и наконец нашел ее в беседке.
Джесси заметно изменилась в последние недели. Какая-то скрытая печаль, в которой она, вероятно, сама себе не сознавалась, затуманила ее миленькое личико, отчего оно казалось бледнее и серьезнее обычного; возле рта легла никогда не замечавшаяся прежде горькая складочка. Присутствие Густава, видимо, не способно было развеселить ее — она избегала смотреть на него и старательно занималась своим рисованием, коротко и рассеянно отвечая на все замечания молодого человека.
Однако Густава не так-то легко было отпугнуть. Когда все попытки завести разговор не увенчались успехом, он встал, нагнулся над незаконченным рисунком, осмотрел его критически и произнес:
— Хорошенький мотив! Рисунок многообещающий, но вы должны исправить перспективу, мисс Клиффорд, она совершенно неверна.
Это замечание наконец возымело желаемое действие. Джесси подняла голову и возмущенным взглядом окинула незваного советчика.
— Ведь вы, кажется, сами не рисуете, мистер Зандов? — холодно сказала она.
— Нет, но критикую.
— Это я сама вижу. Однако, надеюсь, вы позволите считать мою перспективу правильной до тех пор, пока меня не убедит в противном настоящий художник.
— Как вам угодно. Я предлагаю пригласить на роль судьи Фриду. У нее незаурядный талант к живописи. — Густав спокойно вернулся на свое место.
— Фриду? — повторила Джесси, откладывая в сторону карандаш. — Кстати, как раз о ней-то я и хотела поговорить с вами. Она, кажется, уже совсем недалека от своей цели, так как расположение к ней моего опекуна растет изо дня в день. Для меня это совершенно непостижимо, в особенности когда я думаю о том равнодушии, с каким он относился к Фриде вначале. Но, очевидно, она сумела затронуть в нем какие-то тайные струны, ведь у него внезапно вспыхнул такой глубокий и прочный интерес к ней, какого я никогда не ожидала от такого черствого и холодного человека. Он буквально-таки не может обходиться без Фриды. Каждый раз, когда мы обсуждаем ее возможный отъезд отсюда, он проявляет явное неудовольствие, а сегодня утром без всякого напоминания с моей стороны сам предложил мне удержать нашу молоденькую гостью в доме в качестве компаньонки.
— Неужели он сказал такое? — живо откликнулся Густав. — Это уже очень много значит, гораздо больше того, на что я вообще осмеливался надеяться. Тогда действительно мы уже недалеки от цели.
— Я тоже так думаю, и потому пора бы избавить Фриду от мучительного и унизительного положения. Ведь ее считают здесь совершенно посторонней, между тем как она находится в очень близких отношениях с вами. Вместе с тем она вынуждена постоянно поддерживать сказанную раз ложь. Я очень часто вижу, как она вспыхивает при самом безобидном вопросе дяди, от ответа на который ей приходится увиливать, как мучает и беспокоит ее отведенная ей роль. Боюсь, что у меня не хватит сил в дальнейшем поддерживать эту игру.
— Фрида должна продолжить начатое! — твердо заявил Густав. — Я знаю, как ей тяжело, и порой она пытается возмутиться, но я все-таки умею успокоить эту упрямую головушку.
Джесси недовольно нахмурилась; между ее темными бровями появилась глубокая складка.
— Сознаюсь вам, мистер Зандов, что нахожу очень странными ваш тон и все ваше обращение с Фридой, — промолвила она. — Вы обращаетесь с ней совсем как с ребенком, обязанным беспрекословно подчиняться вашему высшему надзору, и, по-видимому, совершенно забываете, что когда-нибудь она должна будет занять свое место рядом с вами.
— Вот для этого и нужно сначала воспитать ее, — снисходительно заметил Густав. — Ей только шестнадцать лет, а я уже давно начал третий десяток, следовательно, как старший могу требовать от этого ребенка уважения.
— Да, видимо, это так. Но я желала бы, чтобы мой будущий супруг вызывал во мне еще и кое-какие иные чувства, кроме уважения.
— Вы, мисс Клиффорд, — совсем другое дело, по отношению к вам никто и не позволил бы себе подобного тона.
— По всей вероятности, потому, что мое солидное состояние дает мне право на известного рода щепетильность по отношению к моей персоне, тогда как с бедной, зависимой сиротой, которую поднимают до своего уровня, дозволителен любой тон.
Это замечание прозвучало столь откровенно и горько, что Густав насторожился и вопросительно взглянул на Джесси:
— А вы думаете, что Фрида принадлежит к натурам, позволяющим «поднять» себя?
— Нет, наоборот, я считаю ее очень гордой и значительно более энергичной, чем это можно было бы допустить для девушки ее возраста. Вот именно поэтому-то мне и непонятны ее безволие и полная покорность вам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.