Фабио - Влюбленный повеса Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Фабио
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-88590-168-3
- Издательство: Русич
- Страниц: 134
- Добавлено: 2018-07-31 03:12:09
Фабио - Влюбленный повеса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фабио - Влюбленный повеса» бесплатно полную версию:Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.
Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.
Фабио - Влюбленный повеса читать онлайн бесплатно
– Что скажешь ты, Хэмптон? – посмотрел Райдер на Гарри.
– «Ветер» стоит у причала в Милл Док, – шумно вздохнул Гарри. – Но команду набирай сам.
– Почему это, Гарри? – с усмешкой упрекнул его Райдер. – Как нехорошо с твоей стороны.
Тем временем Натали вдруг стала проявлять непонятное беспокойство.
– Что такое «Ветер»? – спросила она Райдера.
– Балтиморский клипер, – спокойно ответил он.
Ее глаза округлились.
– Ты хочешь сказать, что забираешь корабль своего друга? – изумленно воскликнула она.
При этом потрясенная Натали забыла, что жаргон таверны требует своеобразного акцента.
– Что это такое? – изумился в свою очередь Ричард. – У шлюхи есть совесть и нет акцента.
– Ты! – резко повернувшись к Ричарду, обрезал его Райдер. – Соображай, кого называешь шлюхой!
– Но, Райдер, если она провела ночь с тобой, значит она… – совсем растерялся Ричард.
– Прикуси язык, Спенсер, иначе я тебя вызову! – завопил Райдер.
Замечания Ричарда и неожиданно острая реакция Райдера – все это заставило остальных приятелей недоуменно переглянуться. Неизвестно какой оборот приняли бы события, но, к счастью для всех, появилась с подносом дочь хозяйки. Она поставила блюда перед каждым из джентльменов. В компании сразу же воцарился мир и началось обсуждение планов на день. После оживленного обмена мнениями оставили три развлечения: утром – охота на перепелов, днем – скачки в Йорк Коре, вечером – посещение игорного дома.
Слушая горячее обсуждение дневного плана, Натали изумлялась тому, насколько пустой образ жизни вели эти английские джентльмены. Их распутство и бесцельность существования глубоко возмущали ее.
Но еще больше ее возмущало то, что Райдер вновь усадил ее к себе на колени, где она должна была оставаться на протяжении всего завтрака. Повеса снова воспользовался своим преимуществом и заставил ее поизвиваться. Он лапал ее, целовал ее лицо и даже кормил с ложки невкусной кашей с комками. Ее просто с ума сводило то обстоятельство, что она, выполняя обещание относительно игры, не могла дать ему в присутствии его друзей должного отпора. Когда он слегка задержался с очередной ложкой и каша осталась в уголке ее рта, он подобрал кашу пальцем и положил кусочек ей в рот. Похотливый блеск его глаз в сочетании с чувственностью жеста вызвали у Натали смущение до глубины души. Она едва сдержала свое желание укусить его за палец. Почему сдержала? Кажется, начало сказываться ее собственное возбуждение. Судя по всему, Райдер передал ей частицу своего распутства, что Натали совсем не нравилось.
На этом утренние сюрпризы не кончились. Когда завтрак подошел к концу, к столу, шатаясь, подошел тот самый пьяный моряк, который приставал к Натали вечером у таверны. Натали сейчас вновь скривилась от его тошнотворного дыхания. Не обращая на нее внимания, пьяница обратился к Райдеру:
– Доброе утро, ваша светлость, – заискивающе произнес он. – Я рад, что все так хорошо сработало.
Натали показалось, что в присутствии пьяницы Райдер почувствовал себя неловко.
– Да… ладно, еще раз спасибо, – промямлил он в ответ на вопрос.
– А что хорошо сработало? – заинтересовалась Натали, подозревая что-то неладное.
Пьяница подмигнул ей и осклабился.
– Его светлость дал мне пару монет за то, чтобы я пристал к тебе у таверны, – охотно пустился он откровенничать. – Неплохо заплатил, однако.
Пьяница между тем повернул свое лицо к Райдеру и ухмыльнулся.
– В любое время, когда захотите, чтобы я облапал девчонку, а вы разыграли героя, только скажите словечко, – льстивым тоном произнес он.
– Само собой, скажу, – сухо ответил Райдер. Джентльмены покатывались со смеху.
– Молодец, Райдер! – сквозь смех сказал Гарри. – Значит, вчера ты не оставил ей ни единого шанса, а?
– Ньюбери мастак на такие вещи, верно, милочка? – обратился Джордж к Натали.
Та гневно смотрела на Райдера.
– Это ты нанял этого ужасного человека для того, чтобы он приставал ко мне? – угрожающе спросила она. – Наверное, ты дал бутылку бренди и моему слуге?
– У этой девки, оказывается, есть слуга! – изумился Гарри.
Райдер так сильно ущипнул Натали, что она невольно запищала.
– У этой девушки от бессонной ночи галлюцинации, – улыбнулся он приятелям. – Слишком много грешила и наслаждалась.
Натали взорвалась. Вскочив на ноги, она свирепо смотрела на этого негодяя, не зная, что ему казать.
– Ну, Натали, – предупреждающе зашептал он ей. – Не обижайся, милая. Иначе мои друзья могут подумать, что ты больше не расположена ко мне.
Взбешенная Натали наклонилась к Райдеру так низко, что почти коснулась своими губами губ Райдера и пристально посмотрела ему в глаза. В них она прочла страстное желание. А вокруг гремели подбадривающие голоса мужчин. Натали со всей злостью, которая только накопилась в ней в течение вечера, ночи и утра, ударила Райдера ногой под столом по голени. От неожиданности и боли тот громко завопил. Животный вопль мерзавца доставил ей огромное удовольствие.
Подняв голову, она увидела белое лицо Райдера. Усмехнувшись, Натали схватила свою накидку, закуталась в нее, и, не переставая улыбаться, вышла из помещения.
Глава 6
– Натали, подожди! Постой! – прокричал ей вслед Райдер.
Оказавшись на улице, Натали услышала этот требовательный крик лорда, но пропустила его мимо ушей. Она спешила прочь из этого зловонного переулка, вообще подальше от портового квартала. Обернувшись, девушка с удовольствием отметила, что бежавший следом за ней Райдер явно прихрамывал. А в следующее мгновенье она невольно вскрикнула и схватилась за сердце оттого, что какнюк захлопал крыльями прямо перед ее лицом. Он кормился отбросами и требухой, разбросанными в переулке и при появлении человека издал пронзительный крик. Жадно схватив когтями что-то лежавшее на земле, птица взмыла в небо и исчезла за ближайшими крышами. Все еще держась за сердце, Натали продолжала бежать дальше и вскоре выбежала на угол Митинг-стрит. Справа возвышался собор Святого Филиппа, слева торговцы с перебранкой открывали свои лавки с броскими, оригинальными вывесками. Экипажей здесь было так много, что они запрудили улицы. Ясно, Натали находилась сейчас в приличном квартале Чарлстона, и здесь ее могли узнать. Девушка поспешно нырнула в густую тень подворотни, отработанным жестом сняла парик и спрятала его в карман накидки. Затем, как ни в чем не бывало, вышла на угол. Ей пришлось некоторое время ждать, пока проплывет предлинная карета и можно будет перейти на другую сторону улицы.
В этот момент ее настиг Райдер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.