Кэрол Мортимер - Кружевной веер Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэрол Мортимер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03660-5
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-07-26 03:46:20
Кэрол Мортимер - Кружевной веер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Мортимер - Кружевной веер» бесплатно полную версию:Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой. Гейбриел под маской высокомерия прячет свою боль, она блеском своей красоты и утонченными манерами, словно кружевным веером, скрывает свою. Что ждет их в браке — радости или страдания?
Кэрол Мортимер - Кружевной веер читать онлайн бесплатно
Он крепко взял Диану за плечи и, отстранив от себя, бросил на нее испытующий взгляд из-под длинных ресниц:
— Вы совершенно правы: нам обоим пора подняться наверх и переодеться к ужину.
Удивленная внезапным возвращением его прежней холодности, Диана бросила на него вопросительный взгляд. Чего она, собственно, ожидала? Что разговор о прошлом и былых обидах каким-то образом укрепит связь между ними, наладит их взаимопонимание, близость, после чего страхи по поводу будущей семейной жизни покинут ее?
Возможно, в глубине души она в самом деле на что-то надеялась, однако одного высокомерно-холодного взгляда темно-синих глаз хватило, чтобы понять: между ними нет и никогда не будет такой теплоты и понимания.
На ее лице появилось такое же гордое и отстраненное выражение. Она чопорно склонила голову:
— Тогда до ужина, мило… — и резко осеклась, услышав в холле шум. — Что там такое?
— В самом деле! — Гейбриел нахмурился и прислушался.
— Может быть, пойдем и посмотрим, что случилось? — предложила Диана.
— Да, наверное. — Он первым вышел из кабинета и быстро зашагал на шум голосов.
Диане пришлось почти бежать, чтобы нагнать его; она настолько забылась, что едва не врезалась его широкую, мускулистую спину, когда он внезапно остановился, увидев трех человек, стоящих в дверях.
Дворецкий Соумз.
Высокий и красивый темноволосый мужчина с ледяными серыми глазами и ужасным шрамом на левой щеке, который, впрочем, не умалял его красоты, но придавал ему почти опасный вид.
А рядом с ним, раскрасневшаяся от волнения, стояла сестра Дианы, Каролина…
Глава 5
Если в первое мгновение Гейбриел недоумевал, что за молодая женщина стоит рядом с его другом Домиником Воном, графом Блэкстоуном, то уже в следующее мгновение все понял: Диана, издав сдавленный стон, бросилась к дверям и крепко обняла незваную гостью с криком:
— Каролина!
Радость ее была очевидна: она и плакала и смеялась.
Пока сестры обнимались, Гейбриел и Блэкстоун обменялись многозначительными взглядами. Гейбриел принялся разглядывать леди Каролину Коупленд. Видя, как смотрит на нее его друг, он сразу понял, что она не кто иная, как «мисс Мортон» — та самая молодая женщина, которая еще несколько дней назад пела в игорном клубе Доминика, спрятав лицо под маской и париком! Он заподозрил истину, узнав, что Мортон — фамилия дворецкого Коуплендов. В самом деле, оказалось, что совпадение не случайно.
Стройная и элегантная Каролина Коупленд была одета в серый дорожный плащ, из-под которого выглядывало платье, точно под цвет глаз — морской волны. Волосы у нее оказались более светлого оттенка, чем у старшей сестры, но алебастровая кожа была такой же безупречной, как у Дианы, а заостренный подбородок свидетельствовал о том, что в решимости средняя сестра не уступит старшей. Во всяком случае, храбрости Каролине было не занимать. Она рискнула своей репутацией и подвергла себя смертельной опасности — и все ради того, чтобы не выходить замуж за лорда Гейбриела Фолкнера! А виной всему, мрачно подумал он, скандал в его прошлом…
— Как я рад снова видеть тебя в Англии, Уэстборн! — Доминик Вон подошел к другу и крепко пожал ему руку. — Не сейчас, Гейб, — шепнул он, нагнувшись к его уху, а затем, отступив, просиял. Улыбка придавала его обычно суровый чертам мальчишеский вид, таким Гейбриел не видел его уже несколько лет. — Мы приехали в Шорли-Парк, чтобы повидаться с тобой, но оказалось, что тебя там нет и никогда не было.
— Значит, вы сейчас из Шорли-Парка?
Обернувшись, Гейбриел заметил изумленное выражение на лице Дианы. Сестры обнимали друг друга за талию. Диана внимательно смотрела на мужчин, несомненно, она гадала, что делает Каролина в обществе такого опасного с виду человека. В битве Ватерлоо Доминик Вон был ранен, на память о войне у него остался шрам во всю левую щеку, от глаза до самого надменного подбородка. Этот шрам в некоторых ракурсах придавал его лицу почти зловещее выражение.
Гейбриел повернулся к дворецкому, стоявшему в дверях с самым невозмутимым видом:
— Соумз, пожалуйста, подайте в кабинет дамам чай, а джентльменам бренди.
— Слушаю, милорд.
Пожилой дворецкий чопорно поклонился и ушел, не выдавая ни словом, жестом, что еще несколько мгновений назад он пытался не впустить в дом двух незнакомцев, которые оказались друзьями хозяев.
— Но как же?..
— Диана, с разговорами подождем, пока не окажемся в кабинете, — предупредил Гейбриел и, отойдя в сторону, пропустил дам вперед. Его будущая жена, очевидно, по-прежнему была ошарашена внезапным и неожиданным появлением пропавшей сестры в обществе Доминика Вона, а Каролина, проходя мимо Гейбриела, бросила на него несколько вызывающий взгляд.
— Дом, придется тебе покончить е прежними развлечениями, — сухо шепнул он другу, когда они зашагали следом за дамами.
Доминик ответил ему беззаботной улыбкой, но тут же посерьезнел:
— С прошлым уже покончено… Итак, Гейб, ты даешь нам свое, благословение?
— Судя по тому немногому, что мне сообщил Натаньел, полагаю, что другого выхода у меня нет! — Гейбриел с печальным видом покачал головой и вошел в кабинет.
Как он и предвидел, Диана тут же пожелала узнать, как и почему ее сестра здесь оказалась, да еще в обществе графа Блэкстоуна.
После того как Соумз принес им чай и бренди, она услышала сокращенную версию рассказа о приключениях леди Каролины Коупленд в Лондоне. Кое-что Каро благоразумно утаила от сестры, боясь, что та будет ругать ее за легкомыслие. Кроме того, она постаралась представить Доминика в наиболее выгодном свете.
— Похоже, милорд, именно вас мне нужно благодарить за то, что моя сестра благополучно возвращена в лоно семьи! — Однако выражение благодарности не могло скрыть тревоги Дианы. Оказывается, Доминик взял на себя заботу о безопасности ее сестры. Со слов Гейбриела она поняла, что Доминик — его близкий и давний друг. Как ни была признательна Диана Доминику за то, что он вернул ей Каролину, она не могла не думать о том, что сестра ездила в Хэмпшир в обществе графа, что в высшей степени неприлично.
Она повернулась к Каролине:
— Почему Элизабет не приехала с тобой?
Каро ответила ей удивленным взглядом:
— Со мной?! А я думала, она уехала в Лондон с тобой и тетей Хамфриз!
Диана прижала руку к сердцу:
— Она покинула Шорли-Парк через два дня после твоего бегства.
Каролина побледнела:
— Ты хочешь сказать, что она тоже провела последние недели в Лондоне?! Доминик! — Она с некоторым страхом повернулась к суровому графу Блэкстоуну и схватила его за руку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.