Виктория Александер - Список женихов Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Виктория Александер
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-009483-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-07-26 12:12:30
Виктория Александер - Список женихов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Александер - Список женихов» бесплатно полную версию:Молодой красавице вдове, вынужденной вступить в новый брак, чтобы получить огромное наследство, совсем не хочется выходить замуж по-настоящему. Не лучше ли выбрать супруга фиктивного из целого списка лондонских аристократов?
Но «идеальный кандидат» вовсе не намерен довольствоваться иллюзией брака с женщиной, о которой мечтает день и ночь. Сможет ли она противостоять властной силе его неподдельной страсти?
Виктория Александер - Список женихов читать онлайн бесплатно
— Напротив, дела не так плохи. Ведь сегодня вечером вы громко смеялись и, так сказать, вышли из тени на свет. Уверяю вас, что все и каждый на балу в эти самые минуты сплетничают о нас.
— Вы так думаете? — с надеждой спросил он.
Джиллиан подавила смех и кивнула с вполне серьезным видом:
— Да, именно так я и думаю.
— В таком случае мне больше нечего терять. — Игривые интонации в его голосе исчезли. — И я больше не намерен терпеть это положение вещей, черт побери! Ни единой минуты.
Джиллиан почувствовала неловкость.
— Ричард, что вы собираетесь…
Быстрым движением он сорвал с себя маску с таким видом, словно сбежал из тюрьмы и наконец почувствовал себя в безопасности, убрал волосы со лба и, подставив лицо свежему ветерку, жадно вдохнул ночной воздух.
— Так гораздо лучше. Терпеть не могу маски — не выношу, когда что-то давит мне на лицо. — Его передернуло. — Как вам кажется, леди Форестер выгонит меня за то, что я снял маску?
Джиллиан, прищурившись, сделала вид, будто обдумывает создавшееся положение.
— Вероятно. Ведь это непростительное нарушение правил! Я слышала, как она говорила, что для нее нет ничего более привлекательного, чем загадочный мужчина.
— Отсюда и ее пристрастие к сокровенным тайнам.
— А также ко многому другому. — Джиллиан улыбнулась и покачала головой. — Она, вероятно, права. Что может быть более загадочным и интригующим, нежели мужчина, у которого есть свои секреты? Или мужчина в маске, неузнаваемый? Он может оказаться кем угодно! Нищим, принцем или…
— Он может быть попросту опасным.
— На мой взгляд, это только усиливает впечатление, — небрежно пожав плечами, возразила Джиллиан.
Ричард поставил ногу на скамейку, оперся локтем на колено и сжал руки.
— Неужели для женщин типично испытывать подобный интерес?
— Леди Форестер не относится к разряду типичных женщин.
— И вы тоже. — Ричард посмотрел на нее очень внимательно. — Хотелось бы вам встретиться с таким мужчиной?
— Мне? Я никогда не задумывалась над этим. Разумеется, я могу понять… — А в самом деле, хотела бы она чего-то подобного? Общения с загадочным незнакомцем с кучей секретов. Опасным и неотразимым. У нее никогда не было такой возможности. Джиллиан снова покачала головой: — Конечно, нет.
— Вы предпочитаете узнать о мужчине все, что можно, прежде чем заговорить с ним о браке?
— В свое время мне это казалось вполне разумным, — пробормотала Джиллиан смущенно: слова Ричарда неожиданно приобрели грубоватый и многозначительный смысл.
— И весьма практичным. — Ричард задумчиво кивнул. — Почему вы не обратились к Уэстону или Каммингсу? Их вы знаете всю жизнь.
— О, я никогда не предложила бы ни тому ни другому ничего подобного, — быстро ответила она.
— Однако вы предложили нечто подобное мне?
— Я неточно выразила свою мысль. Видимо, я слишком хорошо их знаю. Они мне как братья. К тому же я подозреваю, что Кит сейчас вступил в романтические отношения с весьма привлекательной пастушкой, которую приметил уже давно, а Робин пытается решить вопрос, обзавестись ли женой прямо немедленно или на годик отложить.
— Однако они очень заботливо к вам относятся.
— А я — к ним, но…
— И я предполагаю, любой из них мог бы вступить с вами в тот брак, какого вы желаете.
— А какого я желаю?
— Номинального.
— Да, это верно… — Джиллиан отвела взгляд и отступила от статуи. — И такого не должно быть, да?
— Это зависит от вас. — Ричард, убрал ногу со скамейки и приблизился к Джиллиан.
У нее гулко забилось сердце. Он собирается поцеловать ее? Ей вдруг стало страшно.
— Правда?
У Джиллиан пересохло в горле. Она машинально облизнула губы. Ричард посмотрел сначала на них, потом взглянул Джиллиан в глаза.
— Разве не так?
Джиллиан захотелось убежать, повернуться и ускользнуть в ночь, но, кажется, она была не в состоянии двигаться и даже дышать.
Ричард очень близко наклонился к ней — его губы совсем рядом с ее губами.
— Джиллиан.
— Да? — шепотом отозвалась она.
Пусть бы он поцеловал ее — и все само собой решилось бы раз и навсегда. Она узнала бы наверняка, сможет ли стать ему такой женой, какую он хочет.
— У меня страшно пересохло горло. Вы не возражали бы против бокала шампанского?
— Шампанского? — Джиллиан обрела голос. — Вы предлагаете мне шампанского?
Уголки его губ слегка приподнялись.
— Если вы не предпочитаете другой напиток.
— Нет, — ответила она на удивление резким тоном, — никоим образом.
— Очень хорошо. Я найду вас здесь, когда вернусь?
— Конечно.
— Прекрасно. — Он сделал шаг-другой и вдруг остановился. — Джиллиан, я…
— Да?
— Впрочем, сейчас это не имеет значения.
Ричард повернулся и пошел той же дорогой, какой они оба пришли сюда. Джиллиан смотрела ему вслед, пока он не поднялся по лестнице. Негодяй! Почему он не поцеловал ее? Но это, наверное, к лучшему. Поцелуи пока ни к чему — она ведь почти не знает его. И едва понимает себя. Тем не менее чувство облегчения почему-то смешивалось с разочарованием.
Она не виделась с Шелбруком после его раннего вчерашнего визита, но думала о нем почти постоянно, как и о тех противоречивых ощущениях, которые испытывала от взгляда его темных глаз или легкого прикосновения. Или от ожидания поцелуя.
Заложив руки за спину, Джиллиан принялась ходить мимо скамейки. Она не в силах избавиться от обуревающих ее противоречивых мыслей и эмоций. Не может отделаться от гнетущего чувства вины перед Чарлзом и от приступов необъяснимого страха, возникающих, едва Ричард подступает к ней слишком близко. За годы вдовства ни один мужчина так не влиял на нее. Джиллиан чувствовала себя уверенно и твердо, пока они с Ричардом обменивались шутками и легковесными замечаниями, но когда их слова приобретали потаенный смысл, а глаза Ричарда встречались с ее глазами, она словно превращалась в неуверенную в себе, нервную, совсем неопытную девушку. Она пыталась уверить себя, что ее реакция объясняется необычностью ситуации, необходимостью через два месяца вступить в брак с почти незнакомым человеком, но чем дальше, тем сильнее подозревала во всем этом нечто большее.
Может, и в самом деле это чувство вины? Или страх?
Внезапно Джиллиан замерла на месте и невидящими глазами уставилась в темноту. В последние минуты их разговора с Ричардом она неоднократно вспоминала о Чарлзе. Что, если ее ощущения мало связаны с мужем, а самым тесным образом с ней самой? Что, если Чарлз — всего лишь удобный повод избежать… чего? Жизни?
Или Ричарда?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.