Майя Родейл - Сила соблазна Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Майя Родейл
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-17-080063-6
- Издательство: АСТ
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-07-26 13:31:00
Майя Родейл - Сила соблазна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майя Родейл - Сила соблазна» бесплатно полную версию:Дерек Найтли сумел сделать свою газету самой популярной в Лондоне, взяв на работу — о ужас! — четырех дам-журналисток. Ушедший с головой в заботы, мистер Найтли и не подозревает, что Аннабел Свифт, ведущая колонки полезных советов, в него влюблена…
Наконец Аннабел решается на отчаянный шаг: она просит совета у собственных читателей.
Декольте поглубже? Шляпка помоднее? Упасть в обморок любимому на руки? Почему бы и нет?
Советов все больше — один лучше другого! Очень скоро Дерек вспоминает, что он не только преуспевающий издатель, но и мужчина, способный желать женщину до безумия, сгорать от страсти, ревновать и страдать…
Майя Родейл - Сила соблазна читать онлайн бесплатно
Оуэнс замолчал.
Аннабел смотрела на него, пытаясь осознать сказанное.
Если удастся вселить в Найтли сомнения, значит, у нее появится возможность писать свободно, без опасения выдать себя. И она сумеет написать занимательную колонку, что еще увеличит продажи. А если что и способно привлечь Найтли, так это увеличение продаж.
В некоторых письмах предлагалось поощрять соперника и соперничество, но она посчитала это невозможным. Кто будет играть роль этого соперника?!
Оуэнс, вот кто. Оуэнс, который, как она заметила, молод и красив.
— Понимаю, — кивнула Аннабел. — Но почему вы хотите мне помочь?
— Чем скорее он женится и поймет, что жизнь может проходить не только в кабинете издателя, тем скорее я получу повышение, — пояснил Оуэнс, словно факт был очевиден. — Не у него одного в этом издательстве есть амбиции.
— Но как это сработает? — спросила она.
— Уже работает, — заверил он. — Можете написать об этом, и пусть гадает, кого вы ловите: его или меня. Это сделает вас намного интереснее.
— Хотите сказать, что я серая, незаметная мышка? — обиделась Аннабел.
— Теперь уже нет, — ухмыльнулся Оуэнс. — Теперь уже нет.
— Не пойму, как к этому отнестись, — нахмурилась Аннабел.
— Я всего лишь хочу помочь. И сделайте что-нибудь с волосами, — посоветовал он.
— О чем вы? — рассердилась она, но рука невольно потянулась к тугому, нашпигованному шпильками и перетянутому лентами узлу.
— Позвольте мне, — тихо предложил Оуэнс и ловко вынул пару шпилек, освободив волнистые пряди, мягко обрамившие щеки. Аннабел наблюдала за ним и заметила в его лице нечто вроде восхищения.
— Гораздо лучше, — пробормотал он. Ее губы приоткрылись, но с них не сорвалось ни звука. Происходило нечто… гораздо большее, чем избавление от шпилек.
Аннабел, к которой вернулась застенчивость, поспешно отступила.
И тут же наткнулась на стул.
И стала падать, а Оуэнс поспешно ее поймал.
Найтли выбрал именно этот момент, чтобы открыть дверь, и обнаружил Аннабел в объятиях другого мужчины. Волосы девушки были растрепаны, губы приоткрыты.
Для Найтли это означало только одно: между ней и Оуэнсом что-то происходит.
— Что-то случилось? — поинтересовался Найтли.
— Я забыла шаль, — выпалила Аннабел, что, в сущности, ничего не объясняло.
Оуэнс разжал объятия и отступил.
— Я помог мисс Свифт, — вкрадчиво вторил он.
И при этом почти не солгал. Но коварно позволил словам повиснуть в воздухе, дав Найтли возможность делать всяческие предположения. Аннабел наблюдала, как Найтли буквально впитывает открывшуюся его взору сцену. Отметила его прищуренные глаза и сжатые челюсти. Неужели Оуэнс прав? Неужели для осуществления ее планов необходим соперник?
— Я как раз уходил, чтобы заняться тем делом, которое мы обсуждали, — объяснил Оуэнс, нежно касаясь локтя Аннабел, прежде чем покинуть комнату и оставить девушку наедине с Найтли.
Найтли прислонился к двери.
Аннабел сдержала вздох.
Она обожала, когда он прислонялся к двери…
— Должно быть, очень дорогая шаль, — заметил Найтли.
— Моя лучшая, — пояснила она, закутываясь в голубой кашемир, хотя ей было ничуть не холодно. Скорее, наоборот.
— Вам она потребовалась для какого-то особенного события? — вежливо спросил он. Слишком вежливо. Словно подозревал, что она по самое горло увязла в очередной интриге.
Но Аннабел сказала себе, что ее воображение чересчур разыгралось.
— Для похода в церковь, конечно, — пояснила она, но не остановилась, как следовало бы. Сдали нервы. — Служба завтра, а до следующего совещания еще неделя, и я не могла оставить шаль здесь. Нужно накинуть лучшую шаль, прежде чем идти в церковь. Она единственная, которая подходит к моему голубому платью, а его нужно непременно надеть на службу. А вы ходите в церковь?
— Нет, — бросил Найтли. — Нет, если принять в расчет «это».
Под «этим» он, вероятно, подразумевал газету.
— Вот как, — ответила Аннабел. Она не знала, стоит ли принимать в расчет «Лондон уикли». И не знала, что ответить.
Ей стало так жарко, что она немного спустила шаль с плеч. Пожалуй, стоило бы открыть окно.
От улыбки Найтли у нее сильно забилось сердце. Словно только они двое знали какую-то шутку.
— Я рад, что вы нашли шаль. Особенно учитывая, что на дворе июнь, — усмехнулся он.
— Вы же знаете, погода в Англии очень… переменчива, — выдавила Аннабел.
— Шаль чуть похуже не подошла бы, — упорствовал Найтли, явно насмехаясь над ней. Все шло не так, как полагается. Хотя казалось бы, ее желание исполнилось: она осталась наедине с Найтли. Иначе сидела бы дома и наблюдала, как брат читает газету, а Бланш — назидательную литературу — вслух, на благо семьи. Такова была ничем не примечательная жизнь Старой Аннабел.
А сейчас она искренне развлекалась, подыгрывая Найтли.
— Почему вы думаете, что у меня есть еще одна шаль, чуть похуже?
Она старалась говорить естественно, и кажется, ей это удалось.
— Ваша семья владеет предприятием по импорту тканей. Если вам чего-то и недостает, то никак не шалей, — ответил Найтли. Аннабел от удивления приоткрыла рот.
Всего несколько дней назад она не была уверена, что он знает, как ее зовут. А ему, оказывается, известно про семейный бизнес Свифтов?!
Должно быть, ее челюсть отвисла сама собой.
— Откуда вы знаете?
— Мисс Свифт, моя обязанность знать все, — отрезал Найтли и, оттолкнувшись от косяка, выпрямился и добавил: — Пойдемте, я провожу вас домой.
— О, не хотелось бы навязываться…
Слова, глупые слова отказа от заветного приглашения слетели с языка, прежде чем она успела сдержаться. Потому что знала: ему с ней совсем не по пути. Ее дом слишком далеко.
Вот что бывает, когда ты излишне почтительна и прежде всего думаешь о других. Вежливость крепко-накрепко засела в ней, и она механически произносила нужные фразы.
— Нельзя называть себя джентльменом и при этом позволить вам гулять одной ночью.
Аннабел пришла одна, поскольку Незамужние Тетушки никогда не имеют компаньонок. Они сами становятся компаньонками.
— Что же, если вы настаиваете, — ответила Аннабел кокетливо. Возможно, впервые в жизни.
Глава 12
Поездка в экипаже не должна обходиться без компаньонки
Дорогая Аннабел!
Поездки с некоторыми джентльменами небезопасны. Надеюсь, ваш Болван — один из таких.
Весельчак с Фаррингтон-роуд
«Лондон уикли»Найтли не мог объяснить, почему перспектива путешествия вместе с мисс Свифт так интриговала его. Возможно, потому что она была последней в мире женщиной, с которой он собирался остаться наедине. Застенчивая, тихая, хорошенькая, непритязательная Аннабел. Нервно ерзает на сиденье напротив него в темной, бархатной коробке его экипажа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.