Патриция Кэбот - Пьянящий аромат Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Кэбот
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-011875-9
- Издательство: АСТ
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-07-26 14:49:20
Патриция Кэбот - Пьянящий аромат краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Кэбот - Пьянящий аромат» бесплатно полную версию:Какая женщина могла противостоять чарам лорда Эдварда Роулингза — беспутного повесы и великосветского обольстителя, повернуть против знаменитого ловеласа его же собственное оружие и обратить в пылкого влюбленного, впервые в жизни сгорающего от страсти? Только Пегги Макдугал, зеленоглазая красавица, скрывавшая под маской старой девы и синего чулка острый язычок, затаенное пламя желаний и тайную жажду счастья. Именно ей суждено стать достойной противницей лорда в любовной «дуэли» и навеки завоевать его сердце.
Патриция Кэбот - Пьянящий аромат читать онлайн бесплатно
Пегги мечтала о том — это желание не покидало ее в течение последнего получаса с тех пор, как их карета соскользнула с обледенелой дороги, которая вела к Роулингз-Мэнор, — чтобы они с Джерри никуда не уезжали из Эпплсби. В это время они сидели бы у огня и наслаждались вечерним чаем, а не дрожали от холода среди торфяников, таких пустынных и холодных, что даже грабители предпочитали держаться от них подальше.
Стоявший рядом сэр Артур, потоптавшись на снегу, с занудной заботливостью тронул девушку за руку.
— Мисс Макдугал, мне не хватает слов, чтобы просить прощения. — Сэр Артур не переставал извиняться с того самого момента, как экипаж перевернулся. Пегги очень надеялась, что хоть холод заставит его замолчать. К сожалению, возмущение Джерри по поводу того, что Пегги заставили плакать, вновь пробудило в управляющем имением чувство вины. — Вы уверены, что не хотите присесть? Вам не холодно? Позвольте предложить вам мою накидку.
— Конечно, нет, — решительным голосом заявила девушка, хотя на самом деле никакой решимости не ощущала. Она не стала объяснять, что даже если бы захотела сесть, то все равно подходящего места не было, поскольку экипаж наполовину торчал из оврага, а других пригодных для сидения предметов вокруг не наблюдалось. — Со мной все в порядке, сэр Артур. Джереми ошибся, я вовсе не плачу.
Повернув голову так, чтобы за опушенным мехом капором сэр Артур не мог разглядеть ее лица, Пегги, сдвинув брови к переносице, бросила на мальчика строгий взгляд. Она собралась улучить момент и сказать ему пару слов, как только они доберутся до поместья. С тех пор как Джереми узнал, что он новый герцог Роулингз, с ним стало совершенно невозможно ладить.
Новоиспеченный герцог взглянул на лицо своей тетки и завизжал:
— Пегги, у тебя опять голова в крови!
Черт побери. Пегги прижала к ране платок лорда Эдварда. Было почти не больно, и она не понимала, к чему весь этот переполох, — подумаешь, маленькая ранка под волосами. Однако она кровоточила достаточно обильно для того, чтобы Герберт побледнел, а лорд Эдвард настоял на том, чтобы пешком отправиться за помощью.
— Так-то лучше, — задорно улыбнувшись ей, сказал Джереми. Она не видела племянника таким счастливым с тех пор, как началось их долгое путешествие на юг. Даже недельная остановка в Лондоне не так захватила Джереми, как эта авария экипажа. Глаза мальчика сверкали, он вновь и вновь рассказывал, как лорд Эдвард спас Пегги, которую чуть было не задавил своей массой сэр Артур в накренившейся карете.
— Когда экипаж стал опрокидываться, — с придыханием говорил Джереми, дергая Пегги за рукав темно-зеленого дорожного платья, — дядя Эдвард рванул тебя к себе на грудь, ведь правда, Пегги? Я считаю, что он спас тебе жизнь. Мне кажется, если бы сэр Артур упал на тебя, то раздавил бы, как ягоду.
— Довольно, Джерри, — мягко сказала Пегги. — Я уже наслышана, что лорд Эдвард спас мне жизнь. И я его уже поблагодарила.
Управляющий прокашлялся. Он выслушивал комментарии юного герцога по поводу своего веса с нараставшим смущением, и, похоже, это ему надоело.
— Ваша светлость, а почему бы вам не забраться на вершину того холма и не посмотреть, не возвращается ли ваш дядя с людьми?
Джереми не нужно было повторять дважды, чтобы он продемонстрировал свою, казалось, неисчерпаемую энергию. Мальчишка припустился к заснеженной гряде холмов, подобно камню, пущенному из рогатки, а Пегги воспользовалась моментом, чтобы вновь промокнуть глаза. Ветер задул сильнее, швыряя в лицо снег и крупицы льда, ее щеки и нос начали замерзать. Во время аварии волосы Пегги, собранные в пучок, рассыпались, и теперь ее пальцы настолько онемели от холода, что она не могла привести непослушные локоны в порядок. Зато кудри спасали ее уши от мороза. Девушка, почувствовав, что ноги в лайковых сапожках начинают неметь, потопала по земле. Среди этих Богом забытых торфяников негде было спрятаться от ветра. Похоже, они уцелели во время аварии, чтобы замерзнуть всего в нескольких милях от места назначения.
— Дорогая мисс Макдугал, — увещевал сэр Артур, — вы просто посинели от холода. Пожалуйста, позвольте мне уступить вам мою накидку. Я вполне обойдусь пледом из экипажа…
— Не смешите меня, сэр Артур, — ответила Пегги, выбивая зубами дробь. — Со мной все в порядке. Сколько еще раз я должна сказать это, чтобы мне, наконец, поверили?! — Голова ее раскалывалась от пульсирующей боли, но чего ради давать сэру Артуру повод для новых причитаний? Девушка прикусила губу и молча терпела.
— Кажется, мы почти вытащили карету, сэр, — подал голос кучер, и Пегги с надеждой посмотрела в его сторону. Лакей держал под уздцы коренника и подбадривал криком коней, а кучер и другой слуга изо всех сил упирались плечами в стенку тяжелой, украшенной черненой медью кареты на дне оврага. Пегги подумала, что человек таких габаритов, как сэр Артур, был бы очень полезен там, в овраге, но управляющий, видимо, полагал, что его место здесь, возле нее. Даже сейчас он бормотал, поглаживая девушку по плечу:
— Ну, вот видите! Им осталось совсем немного. Они хорошие ребята. Знаете, лорд Эдвард нанимает только лучших…
Однако троих молодцов лорда Эдварда было недостаточно, чтобы вытянуть экипаж. Испуганные лошади то и дело шарахались на обледенелой дороге, и в тот самый момент, когда передние колеса оказались на поверхности, копыта коней начали скользить и экипаж покатился вниз. Испугавшись, что людей может покалечить, Пегги предостерегающе крикнула, и слуги в последний момент успели разбежаться.
— О Господи, — всхлипнула девушка. Теперь она готова была разрыдаться по-настоящему. — Это ужасно. Бедные люди! И бедные кони! Сэр Артур, а сколько может понадобиться времени, чтобы пешком добраться до поместья Роулингзов? Сейчас только пять часов, а уже темнеет…
— Крепитесь, мисс Макдугал. — Сэр Артур, как и она, выглядел удрученным. Он явно тоже предпочел бы попивать чай, устроившись у жаркого камина. — Крепитесь. Лорд Эдвард не оставит нас в беде.
Такой веры у Пегги не было. Хотя в течение двух недель, которые прошли с того ужасного дня в Эпплсби, когда они познакомились, лорд Эдвард воздерживался от попыток заигрывать с ней, девушка все еще не была полностью уверена, что ему можно доверять.
Правда, он показал себя истинным джентльменом во время их пребывания в его чудесном лондонском доме. Он послал за сэром Артуром и его супругой, чтобы они сопровождали Пегги, и хоть ей не было никакого дела до управляющего, леди Артур Герберт оказалась на редкость милой женщиной. У нее было все, чего недоставало ее мужу — привлекательность, чувство юмора и здравомыслие. Мать пятерых дочерей, она спокойно переносила казавшуюся бесконечной череду портних, которая явилась результатом обещания лорда Эдварда по поводу нового гардероба, и после визитов к полдюжине модисток держалась много лучше, чем Пегги. В промежутках между примерками леди Вирджиния сопровождала Пегги в прогулках по Лондону. Она согласилась посетить и палату общин, хотя сессия парламента еще не началась, и с таким энтузиазмом ходила по музеям, будто никогда там раньше не бывала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.