Джослин Келли - Леди-рыцарь Страница 18

Тут можно читать бесплатно Джослин Келли - Леди-рыцарь. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джослин Келли - Леди-рыцарь

Джослин Келли - Леди-рыцарь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джослин Келли - Леди-рыцарь» бесплатно полную версию:
Старинное аббатство в средневековой Англии не похоже на все остальные. Здесь девушек обучают рыцарским искусствам и готовят к служению Англии.

Одной из сестер аббатства, леди Изабелле де Монфор, королева дает поручение – отправиться в Линкольн и вывезти из собора шкатулку с важными документами. В этом ей призван помочь племянник аббатисы, Джордан ле Куртене.

Джордан, в свою очередь, большей милости и представить не мог, ведь он буквально с первого взгляда влюбился в очаровательную Изабеллу…

Джослин Келли - Леди-рыцарь читать онлайн бесплатно

Джослин Келли - Леди-рыцарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джослин Келли

– Почему вы стоите здесь, когда горит дом? – резко спросил лорд Уиртон.

– Мы все осмотрели. Нигде никакого огня, только несколько факелов воткнуты в землю. Вот они и дымят. Очень странно.

– Вас легко сбить с толку. – Лорд махнул рукой в сторону людей бейлифа. – Пусть отправляются тушить пожар. А вы оставайтесь здесь и объясните, что за спектакль вы тут устроили. Отправляйте их! Живо!

Подумав немного, Гамелл отдал своим людям приказ разойтись. Они исчезли в дыму, который все еще наполнял трактир. У бейлифа дрожали губы. Ясно, что он охотно ушел бы с ними.

– Почему вы задержали лорда ле Куртене? – Барон говорил, как теряющий терпение отец, отчитывающий непонятливого ребенка за проступок, за который его уже наказывали. – Вы поклялись защищать путников, проезжающих через наше графство, а не чинить им препятствий.

– Так он украл… – Горло бейлифа свело судорогой, и Изабелла ясно видела это, хотя он стоял от нее дальше, чем на расстоянии вытянутого меча. – Нам сказали, он украл у вдовы телегу.

– Украл? – Брови лорда Уиртона поползли вверх, почти касаясь волос, что свисали на блестевший от пота лоб.

Изабелла наблюдала за бароном; а Джордан объяснял – в который раз, – как купил телегу у человека, выдававшего себя за ее владельца. Глаза лорда Уиртона грозно блеснули. Неизвестно, заметил ли это Джордан, но Гамелл заметил точно, потому что начал съеживаться в размерах с каждой секундой.

– Но у него мертвец в телеге, – перебил Гамелл в последней отчаянной попытке защитить свою честь.

Джордан невозмутимо сообщил:

– Я везу Райcа де Долана, чтобы достойно похоронить его.

Лорд Уиртон кивнул, но бросил взгляд на Изабеллу. Осмотрел ее так, словно видел впервые. Его взгляд упал на кинжал в ее руке, и он в нерешительности принялся тереть подбородок. Пальцы девушки плотнее обхватили резную рукоять кинжала. Джордан называл барона другом. Но будет ли он другом для нее, Изабеллы?

– И она тебе помогает? – спросил лорд Уиртон.

– Да, – просто ответил Джордан.

– Понятно. – Он снова взглянул на Тамелла. – Тем же должен был заниматься и мой бейлиф. Ле Куртене, почему бы вам не вернуться вместе с леди…

– Леди Изабеллой де Монфор, – тихо подсказала она.

Джордан нахмурился. Почему его так беспокоило, что барон забыл, как ее зовут?

Если лорд Уиртбн и заметил недовольство Джордана, виду он не подал и продолжил:

– …вместе с этой леди в замок Кенвик? Одетта позаботится, чтобы у вас было все необходимое. А я хотел бы еще побеседовать с моим бейлифом, когда наконец потушат огонь. Этот дым просто раздирает горло.

– Я же сказал, милорд, что никакого огня нет, – сказал Гамелл.

– Если есть дым, должен быть и огонь, – сурово возразил барон. – А ты должен молчать, пока тебя не спросят. – Потом он добавил более дружелюбным тоном: – Поезжайте этой дорогой направо. К рассвету будете в Кенвике.

– Мы едем в Ла Турдю Куртене, – сказал Джордан, хватаясь за борт телеги. Громко звякнула цепь.

Гамелл не стал дожидаться приказа барона. Откуда-то из-под туники он выудил ключ, чуть не свалившись на землю, когда ветка под ним зашаталась. Лорд Уиртон протянул руку, и бейлиф подобострастно вручил ему ключ.

Уиртон что-то пробормотал и сделал бейлифу знак отойти с дороги. Прежде чем повиноваться, Гамелл отчего-то бросил на Изабеллу долгий взгляд.

Изабелла вздохнула с облегчением, когда бейлиф пошел прочь. Она не опустила глаза, смело выдержав его ядовитый взгляд, сохраняя невозмутимое выражение лица. Пусть лучше и не пытается ее запугать.

Освободившись от оков, Джордан принялся растирать запястье. Он бросил цепь Эмери, но тот не смог ее поймать. Парень с разинутым ртом глядел на лорда Уиртона.

– Отдай лорду Уиртону. Пусть никого из путников не привечают этой цепью, – сказал Джордан.

Эмери закрыл рот, кивнул и, подобрав цепь с браслетом, протянул их барону.

Джордан продолжал, глядя на лорда Уиртона:

– Нам нужна телега, но, как я понял, она нужна и законному владельцу для работы в поле. – Он вытащил мешочек. – Здесь достаточно, чтобы вдова смогла купить себе пару телеги приличных лошадей. – Он бросил деньги барону. – Ты проследишь, чтобы деньги достались вдове, а не осели в чьем-нибудь кармане?

– С радостью, – с невеселым смешком ответил барон. – Дело как раз для Гамелла, после того как мы с ним побеседуем.

– Хорошо, Изабелла? – спросил Джордан, подавая ей руку.

Она колебалась.

– Ваш бок…

– Не будем тратить время, Изабелла, – заговорил он в том же нетерпеливом тоне, что и барон, отчитывающий бейлифа.

– Я не теряю времени зря! Должен же кто-то о вас позаботиться, если Бог даровал вам здравого смысла не больше, чем гусю.

Он схватил ее за запястья и притянул к себе. Изабелла подняла руку, чтобы разбить захват и освободиться, но он тихо сказал:

– Мы должны ехать немедленно.

Она не понимала, почему он так непреклонен, но прекратила сопротивляться. Ей вспомнились его объятия, его поцелуй. Почему от простого поцелуя она утратила и силу, и волю, словно Самсон, лишившийся волос? Она даже забыла о своей задаче, как будто ее вовсе не существовало.

Когда Эмери с головешкой в руке пошел к телеге, она взглянула Джордану в глаза. Тени залегли на левой стороне его лица, а правая была ярко освещена. Вокруг рта собрались складки – ему явно было больно. Сжав губы, он сверлил ее взглядом – словно вгонял гвоздь в мягкое дерево. Он ослабил хватку и принялся поглаживать нежную кожу с внутренней стороны ее запястья. Изабелла почувствовала, что сейчас зашатается и упадет, как бейлиф. Ей захотелось обвить Джордана руками, прижаться к нему покрепче.

– Немедленно, – повторил он шепотом.

– Да. – Кончики пальцев свело от желания дотронуться до его губ, чтобы ощущать его дыхание с каждым словом, что он произносит.

– Немедленно.

– Да! – Она не могла думать ни о чем, кроме его поцелуя. Рука Джордана скользнула ей на затылок, привлекая ее ближе. Другая рука обвила ее талию.

– Нам нужно…

– Да. – Изабелла поняла, о какой нужде он говорит, когда он не слишком любезно подтолкнул ее к телеге. А она-то думала, что он хочет ее поцеловать.

– Нам нужно ехать.

Изабелла растерянно хлопала ресницами. Вот размечталась! Конечно, Джордан охвачен чувством, но не тем, которым горит она. Если бы он знал, как восхитительны его прикосновения…

– Леди Изабелла, – сказал лорд Уиртон, протягивая к ней руку, – позвольте, я помогу вам сесть в телегу.

Она смотрела на протянутую руку, и ей совсем не хотелось ее принимать. Однако следовало быть вежливой с человеком, которого Джордан знал и, очевидно, уважал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.