Элинор Смит - Вторая свадьба Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Элинор Смит
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-9524-1788-4
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-07-27 12:28:48
Элинор Смит - Вторая свадьба краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элинор Смит - Вторая свадьба» бесплатно полную версию:Очаровательная Делси работает школьной учительницей и очень стеснена в средствах. Неожиданно она получает необычное предложение от барона де Виня стать опекуншей его племянницы. Но для этого надо выйти замуж за отца девочки — беспутного пьяницу…
Элинор Смит - Вторая свадьба читать онлайн бесплатно
— Но «мисс Соммерс» теперь мне не подойдет, — заметила Делси.
Если бы барон захотел называть ее Делси, а она бы не возражала называть его Максом!
— Да нет, я не о том! Может быть, остановимся на всеобъемлющем слове «кузина»? Так я называю многих родственников, хотя на самом деле они мне не кузены!
— Не возражаю, — согласилась она, почему-то почувствовав легкое разочарование. Еще совсем недавно она и помыслить не могла, чтобы де Винь называл ее кузиной!
— Раз теперь мы будем называть друг друга по-новому, давайте избавимся от «барона»? Мое имя Максвелл. В семье зовут Максом.
Делси согласно кивнула и тут же решила: раз он не хочет звать ее Делси, он останется для нее де Винем, пока отношения их не станут ближе.
— Ну вот, к обоюдному удовлетворению, кузина, решен еще один вопрос! Предлагаю выпить за это! Думаю, уж в этом доме нет недостатка в вине?
В буфете в столовой Делси нашла графин, пару бокалов и принесла их в кабинет. Когда де Винь увидел, сколько вина она налила в бокалы, у него глаза чуть не вылезли из орбит, но он лишь вежливо поблагодарил и сделал маленький глоток. Делси же отпила значительно больше и закашлялась.
— Что это? — задыхаясь, спросила она.
— Бренди, и отменный! Французский. Конечно, контрабандный. Вкусу Эндрю можно доверять. Коньяк нужно пить маленькими глоточками, а не залпом, как лимонад.
Это замечание ее рассердило. Она отодвинула бокал.
— Мы говорили о том, чтобы уволить миссис Бристком, — деловым тоном произнесла она. — Думаете, мне следует подождать, не исправится ли она?
— Я бы поступил именно так. Увольняя слуг, мы без необходимости восстанавливаем против себя людей. Сейчас нам не следует привлекать к себе излишнее внимание. Впрочем, решать вам.
Она очень сожалела о том, что у нее нет опыта в подобных вопросах. Домоправительница казалась ей невозможной, но, вероятно, все слуги одинаковы. Дворяне вечно жалуются на своих слуг.
— Я немного подожду, — решила она. — Но подозреваю, что она не только неряшлива и дерзка, но и нечиста на руку. Сколько простыней было у вашей сестры, когда она вышла замуж?
Он удивился неожиданному вопросу и пожал плечами:
— Не могу сказать. Вероятно, дюжины две-три. Могу я узнать, почему вы спрашиваете?
— В шкафу для белья лежит только одна пара, куда же они пропали? Вот это мне хотелось бы знать! — сказала она.
— Луиза вышла замуж почти десять лет назад. Полагаю, они износились.
— После ее смерти прошло всего три года. Две-три дюжины простыней так быстро не изнашиваются. Их разворовали. И полотенец осталось не более пары. Их у нее, должно быть, тоже было две-три дюжины. Я никогда не поверю, что полотенца тоже порвались, что бы там ни говорили о простынях.
— Вы слишком серьезно относитесь к таким мелочам, кузина. Замените то, что считаете нужным, и ведите учет. Если вас обманывают, вы вскоре об этом узнаете. Вы вникали в другие проблемы, кроме исчезнувшего белья и отношения наглой домоправительницы, которая называет вас «мисс»?
— В этом доме живут шумные феи, но, полагаю, о них вы знаете.
— Нет, не знаю. Скажите, чем страшны эти феи? Гремели консервными банками?
— Ребенок их боится. Мистер Грейшотт в пьяном виде ходил возле дома ночью?
— Насколько мне известно, нет. Он, конечно, пил безбожно, но я никогда не слышал, чтобы он в таком состоянии разгуливал возле дома. Не думаю, что Самсон позволил бы ему подвергать себя подобной опасности.
— Кое-кто, а именно миссис Бристком, сказала Бобби, что по ночам в саду шумят феи, поэтому ее перевели на западную сторону. Я переселила ее на восточную сторону в надежде, что феи больше не будут ее беспокоить. Сама я поселюсь в комнатах покойной миссис Грейшотт, — добавила она, заняв оборонительную позицию и приготовившись к возражениям.
— Наверное, это правильно. Это хорошие комнаты. Всю обстановку мы привезли из Франции. Не сомневаюсь, вы будете хранить ваши деньги в тайнике, который Эндрю соорудил для Луизы.
— Бобби говорила о нем. Я его еще не видела. Мистер Грейшотт был довольно изобретателен по части механических приспособлений, не так ли? Бобби показывала мне ходящую куклу.
— Это было его хобби. Он сконструировал для меня каминные часы, циферблат которых вставил в живот фигурки негра. При каждом ударе глаза негра двигались. Меня это раздражало, и я поместил их в комнату для гостей. Это одна из любимых вещей Бобби. Когда вы привезете девочку ко мне?
— Она часто вас навещает?
— Да не очень, но теперь, когда обстановка более благоприятна, я надеюсь видеть вас обеих чаще. Может быть, сегодня вечером я буду иметь это удовольствие? Я пришлю за вами карету в шесть часов, если это…
— Да, меня это устраивает, — скрывая свою радость, сказала Делси.
— По вашему сердитому взгляду, кузина, этого не скажешь, — ответил барон и откланялся.
Глава 7
Обеды в Холле, или в доме леди Джейн, стали для Делси радостными событиями, которых она ждала, как праздника. Из замечаний леди Джейн она узнала, что здесь устраиваются и более шумные застолья, но в период траура за обедом собирается только семья. Делси, еще не вполне привыкшую к своему новому положению, это радовало. Ей не терпелось самой устроить в Коттедже свой первый обед. Леди Джейн предложила ей совершить утром интересную прогулку по деревенским магазинам. Делси составила список покупок, необходимых для Бобби, чей гардероб явно нуждался в пополнении, и для себя лично. Она радовалась походу по магазинам, не страшась прямых оскорблений жителей деревни, привыкших считать ее себе подобной и завидовавших ее внезапному возвышению.
После обеда Делси живо принялась обсуждать с леди Джейн свои предстоящие покупки. Де Винь и сэр Гарольд придвинули к камину столик на гнутых ножках и принялись играть в шахматы. В одиннадцать часов леди Джейн начала зевать, и это послужило сигналом к концу вечера. Де Винь отправился проводить Делси домой. Пребывая в приятном возбуждении после замечательного вечера, Делси удивилась первому вопросу, который он задал, когда они удобно устроились в карете:
— Полагаю, вам в Коттедже одиноко в обществе одной лишь Бобби?
— О нет, я весь день занималась бухгалтерскими расчетами, много читала, занималась с девочкой.
— Вскоре у вас появятся новые друзья, которые будут навещать вас и которых вы, в свою очередь, тоже станете навещать. Только из-за траура наш круг пока так тесен.
У нее не было ни малейшего желания расширять столь уютный круг общения.
— Полагаю, что так, — ответила она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.