Маргарет Мур - Любовь слепа Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Маргарет Мур
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-05-004844-3
- Издательство: Радуга
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-07-28 12:54:14
Маргарет Мур - Любовь слепа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Мур - Любовь слепа» бесплатно полную версию:Строптивой жене не избежать столкновений с супругом, особенно если дело происходит в далеком средневековье. В душе леди Дугалл разгорается борьба между своеволием и зарождающимся чувством к сэру Джорджу де Грамерси.
Что победит?
Маргарет Мур - Любовь слепа читать онлайн бесплатно
Судя по наступившей в зале тишине, собравшиеся были поражены этим неожиданным видением не меньше, чем сам Джордж. Быстро взглянув на Ричарда и Герберта, он заметил, что братья рассматривают его будущую жену с явным неодобрением.
Гости начали перешептываться, и до слуха Джорджа донесся приглушенный смех. Он устремил на своих солдат властный взгляд, и насмешливые голоса тут же умолкли. Джордж посмотрел на девушку чуть внимательнее и едва сдержался, чтобы не застонать вслух, понимая причину общей веселости. Она надела то же самое скверно сидевшее и плохо вычищенное платье, которое выставляло напоказ куда больше, чем позволяли приличия, и было чересчур тесно там, где должно быть просторно.
Господи, неужели ей больше нечего надеть?
Элайя обвела глазами зал. Взгляды их встретились, и внезапно Джордж заметил, что под гордой маской девушка прячет смущение, явно понимая, как нелепо выглядит. Нет, он не допустит, чтобы в его доме она чувствовала себя униженной.
— Леди Элайя, — самым почтительным тоном приветствовал он ее и приблизился к ней с совершенно искренней улыбкой, — вы прелестны.
— Сэр Джордж, — холодно ответила она, изо всех сил скрывая боль от жгучего стыда. Она заметила, как переглядывались его воины, заметила презрительную насмешку в глазах управляющего, хотя тот и старался не подать виду. Элайя понимала, что выглядит настоящим пугалом, однако ей и прежде доводилось испытывать такие чувства. Ни одна девушка, выросшая в одном доме с шестью старшими братьями, не избавлена от подобных обид, а потому сейчас Элайя знала, что сумеет спрятать свою боль под маской ледяного величия.
Тем не менее ей было очень приятно слышать радость в голосе сэра Джорджа, хотя мелькнувшая в его взгляде жалость задела ее гордость сильнее любых насмешек. Он подал ей руку, и она решила непременно дать ему понять, что ей известны все недостатки этого проклятого наряда. В конце концов, она же не слепая!
— Я отлично знаю, как выгляжу, — прошептала она, пытаясь не споткнуться о непривычно длинный подол платья.
Вздрогнув, сэр Джордж собрался что-то ответить, но тут в другом конце зала появилась леди Марго. К вечерней трапезе она надела очаровательное платье из шелка цвета сливок, расшитое алыми узорами. Ее тонкую талию охватывал изящный пояс из кованых золотых звеньев, а воздушный алый шарф выгодно подчеркивал ее слегка вьющиеся волосы цвета воронова крыла.
— Пошли, — быстро сказал Джордж, почти грубо схватив невесту за руку, — я хочу познакомить вас с моей кузиной…
— Бедной старой вдовицей? — ядовито поинтересовалась Элайя.
Он с любопытством взглянул на нее, однако не успел ничего ответить.
— Леди Элайя Дугалл, позвольте представить вам мою двоюродную сестру, леди Марго де Понтипул.
Леди Марго изящно присела, и Элайя попыталась тоже не ударить в грязь лицом.
— Очень рада познакомиться с вами, — ласково обратилась к ней леди Марго, приветливо улыбаясь.
— Я думала, вы намного старше, — заявила Элайя.
— Наверное, Джордж сказал, что я — престарелая вдова? — поинтересовалась леди Марго, лукаво поглядывая на Джорджа. — По сравнению с вами, моя дорогая, я настоящая старуха.
Джордж опять улыбнулся, и Элайя почувствовала, что клинок ее реплики был мастерски отбит.
— Ты чудесно выглядишь, Марго, — обратился к гостье Джордж. — Просто не понимаю, как это до сих пор никто не потерял от тебя голову?!
— Ты так в этом уверен? — вкрадчиво возразила она своим нежным голоском. — Впрочем, раз ты не желаешь удостоить меня своим вниманием, ни о ком из мужчин и говорить не следует.
— Куда уж мне! Ведь мои манеры ты считаешь недостаточно утонченными, — ворчливо ответил Джордж.
— Для этого имеются основания, — продолжала леди Марго, — ты же до сих пор не пригласил нас сесть!
— Прости меня, несчастного! — с притворным ужасом вскричал он и подал леди Марго руку. — А вот идет Герберт Джоллиет, — заметил он. — Я знаю, он с нетерпением ждал твоего приезда, Марго. Боюсь, тебе придется побыть на ногах еще некоторое время, но вы, леди Элайя, можете присесть.
Сэр Джордж выпустил руку невесты, оставив ее стоять в одиночестве, и церемонно повел леди Марго. Элайя круто повернулась и направилась к помосту для почетных гостей, где к ней не замедлил подойти сэр Ричард.
— Позвольте проводить вас к столу, — предложил он, и Элайя согласилась, чтобы не показаться совсем уж неотесанной деревенщиной.
Она предположила, что в самом большом и нарядном кресле у стола разместится сэр Джордж, а справа от него наверняка сядет ее отец, и остановилась у кресла по левую руку от места хозяина.
— Прошу прощения, миледи, — заговорил сэр Ричард, — это место предназначено сэру Томасу. Вам хозяин отвел самое почетное место. — Он коснулся рукой ее талии, легонько направляя к нужному креслу.
— Вот как… — пробормотала Элайя, изумившись такой чести. Она быстро села, заметив с удовлетворением, что сэр Ричард сошел с помоста и направился к одному из столов в зале. В управляющем было нечто такое, что насторожило Элайю, хотя она бы затруднилась объяснить, что именно.
В зал вошел сэр Томас в сопровождении своих воинов, и Элайя с радостью увидела, как сэр Джордж бросил кузину посреди зала так же поспешно, как и ее. Несмотря на свой внешний лоск и блеск, он, похоже, бывает настоящим грубияном.
Элайя наблюдала, как Джордж подвел ее отца к застенчиво улыбающейся леди Марго. Как ни горько было это видеть, сэр Томас вежливо поклонился и закивал, явно польщенный знакомством с красавицей, а закаленные воины, собравшиеся в зале, улыбались этой неженке как очарованные чурбаны.
И сэр Джордж де Грамерси — тоже.
Глава восьмая
Никогда в жизни Элайе не доводилось испытывать большего раздражения.
Разве она не невеста хозяина замка? Тем не менее леди Марго де Понтипул, казалось, околдовала всех мужчин в зале, включая ее отца и жениха. Элайя подумала, что, уйди она из-за стола, ее отсутствие все равно никто не заметит, ибо внимание всех присутствующих отдано этой разряженной ломаке.
Если б только можно было улизнуть с помоста и присесть за один стол с воинами из замка Дугалл! Элайя видела, как они веселились — ели, пили, оживленно разговаривали. Уж с ними-то она бы почувствовала себя непринужденно, однако вместо этого ей приходилось истуканом сидеть возле забывшего о ней сэра Джорджа.
Интересно, а как она будет чувствовать себя завтра, когда отец уедет домой? Он не собирался оставаться на праздничный пир. Когда Элайя уговорила его прибыть в Равенслофт на день раньше, он согласился, однако поставил условие, что отправится домой сразу же после венчания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.