Джоанна Борн - Тайна куртизанки Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джоанна Борн
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-058131-3, 978-5-403-00945-4
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-31 02:30:55
Джоанна Борн - Тайна куртизанки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Борн - Тайна куртизанки» бесплатно полную версию:Британским секретные службам никак не удается поймать таинственную Анник Вильерс по прозвищу Лисенок, которая легко перевоплощается из наивной молодой провинциалки в блестящую аристократку, из соблазнительной куртизанки в мальчишку-бродягу…
Но на этот раз по следу Лисенка идет знаменитый шпион Роберт Грей. Ему удается перехитрить Анник и заручиться ее доверием.
Теперь она — в его руках.
Однако может ли Роберт выдать властям прелестную юную женщину, пробудившую в его сердце безудержную страсть?..
Джоанна Борн - Тайна куртизанки читать онлайн бесплатно
Скромно потупив глаза, Анник нащупала салфетку, развернула ее и положила на колени. Грей уловил момент, когда Эйдриан посмотрел в ее красивые пустые глаза. Потрясение. Мгновенное понимание.
— Она не видит.
— Не привлекай к ней внимание, — приказал Грей.
— Вот это да! Люблю сюрпризы, особенно по утрам. — Парень страдал от боли, но был настороже. Какое-то время он продержится.
— Ты на виду, — предупредил ее Грей. — Двадцать минут, и я увожу тебя отсюда. Ешьте. — Это он сказал уже обоим.
Во дворе гостиницы Уилл Дойл играл роль кучера. Он водил по кругу большую пегую кобылу и смотрел ее аллюр. Сейчас первоклассный кучер, он также мог быть превосходным немецким графом, банкиром, лондонским сводником и викарием англиканской церкви. Сделав последний круг, он остановил лошадь:
— Никто пока не разыскивает.
— Они думают, мы скрываемся в Париже. Это дает нам кое-какое преимущество, — ответил Грей. Но кавалерийский отряд всегда может их обогнать.
— Поедем легким шагом, медленно, степенно, и проскочим.
Если повезет. Если очень повезет.
— Я хочу как можно скорее вытащить из Эйдриана пулю. Найди подходящее место после Сент-Ришье. У нас есть все необходимое?
— Целая хирургическая сумка. Я украл ее у морского хирурга в Нейи. Эта лошадь тоже его. — Дойл похлопал кобылу по боку. — Хотел бы похитить и самого хирурга.
— Я тоже. Не думаю, что среди твоих разнообразных талантов есть удаление пули. — Грей повернулся спиной к гостинице, потому что Эйдриан умел читать по губам. — Я запросто могу убить его, поскольку понятия не имею, как вытаскивают из людей пули. Не желаешь попробовать?
— Для него же лучше, если копаться в нем будешь ты. Он тебе верит, а это помогает. — Дойл присел на корточки, ощупывая ногу лошади, как настоящий кучер. — Он не умрет от одной или двух пуль. Он рожден, чтобы быть повешенным, наш Ястреб. Как насчет девушки?
Грей невольно обернулся, чтобы взглянуть на нее. Хокер и Анник, сидящие рядом за уютным столиком под деревом, составляли хорошую пару. Одного возраста, одинакового телосложения, оба с черными волосами, блестевшими на солнце. Очень похожие, не чертами лица, тут не было настоящего сходства, а выражением озорного веселья, как у чертенят, временно сбежавших из ада. Они ели, наклонившись друг к другу, занятые разговором.
— Она ему нравится. — Дойл тоже смотрел в их сторону. — Надеюсь, она не попытается сбежать из-под его опеки. В таком состоянии он не будет церемониться, и она пострадает.
— Днем можно не беспокоиться, Уилл. Она слепая.
Лицо у Дойла не изменилось. Он бы и глазом не моргнул, если б даже ему сказали, что Анник — китайская императрица. Но кое-какие признаки удивления просочились, кобыла нервно фыркнула. Дойл по-особому свистнул, и животное успокоилось.
— Боже мой! Слепая?
— Ее ударили саблей по голове пять месяцев назад. Шрам скрыт под волосами.
— Понятно. Жандармы. — Достав из жилетного кармана зубочистку слоновой кости, Дойл начал задумчиво исследовать зуб. — Почему я этого не знал? Я слышал, она была в Марселе с матерью, и ни звука о том, что Лисенок в отставке. Ни от одного из моих источников. Ни слова.
— Она хорошо это скрывает. Должно быть, все месяцы тренировалась. Интересно, за какое время она научилась драться в темноте?
— Потому-то мы так легко и захватили ее. Слепую, бегущую от Леблана.
— Голодную, избитую, уставшую. И только втроем затащили ее, — прибавил Грей.
Она подняла кофейную чашку, глаза скромно потуплены, улыбается. Насчет голубого платья он не прав. Оно не делает ее похожей на шлюху, она выглядела юной, нарядной и беззаботной.
— Тебе когда-нибудь, приходилось бить женщину? — Дойл пристально взглянул на него.
— Как-то не пришлось. Скажешь, забавно?
— Не слишком. Потом чувствуешь себя ничтожеством.
— Случайность, полагаю.
— Я был глуп. А это не делает поступок случайным. — Он старший офицер, она его пленница, и он ее ударил. Это непростительно. — Я так сильно ударил кулаком в солнечное сплетение, что она какое-то время не могла дышать. Вряд ли я что-нибудь повредил ей, но следи за ней.
— Я слежу за всем. — Дойл присел на корточки, чтобы осмотреть копыта, в сущности, как любой кузнец. Потом достал из кармана тупой зонд и, разговаривая с кобылой, тщательно очистил ей копыто. Уильям Дойл, любитель совершенства во всем. Несколько раз это спасало им шкуру. — Хочешь поговорить об этом? — спросил он.
— Я позволил ей накинуть мне веревку на шею. — Грей отодвинул пальцем галстук, чтобы показать красный след. — До сих пор еще больно глотать.
— Черт побери, как же она…
— Проклятая ночная сорочка. Шнурок от нее.
— Шнурок? Мне следовало увидеть его. Умная девчонка сделала гарроту.
— Можно сказать, я добился цели. Она перестала бороться. Знаешь, сколько мне пришлось делать больно этой женщине, пока она сдалась?
Дойл отпустил копыто.
— Я знаю тебя, Роберт… сколько уже?
— Лет десять.
— Вот именно. — Дойл взялся за следующее копыто. — Ты пришел из армии, а не поднимался по служебной лестнице в разведке. Проработай ты хотя бы год действующим агентом, ты бы знал, насколько опасна наша красивая маленькая Анник. Ты бы забыл про ее грудь и делал то, что обязан делать. Тогда бы на следующее утро ты ел обильный завтрак.
— Я позавтракал, — раздраженно ответил Грей.
— Но тебя это беспокоит. Ты ведешь себя как джентльмен и потому едва не погиб. Ты перестал быть джентльменом в тот день, когда пришел в разведку.
— Отлично! В следующий раз ты ударишь ее, а я дам тебе совет.
Анник засмеялась какой-то шутке Эйдриана. Раздался мелодичный, журчащий звук, словно вода, льющаяся из фарфорового кувшина. Обычный звук, хорошо знакомый, расслабляющий.
— Люди Леблана могут нагрянуть сюда в любую минуту, а она сидит и хихикает.
Дойл проследил за его взглядом.
— Это, друг мой, полнейшая выдержка. Она спасает свою жизнь. В Европе нет места, где эта девушка могла бы спрятаться.
— Леблан хочет убить ее. Это не имеет отношения к планам Альбиона, он скрывает какие-то личные секреты. Тебе что-нибудь известно?
Дойл покачал головой:
— У Леблана это может быть что угодно. Он тот еще ублюдок.
— Что делает Фуше?
— Как раз сейчас удивляется, почему один из его агентов не представил ему отчет. — Никто лучше Дойла не разбирался в работе французской разведки. Он знал, что, например, Фуше не позволит Леблану убить Анник, пока не выяснится, где планы Альбиона. Но слепая она для него бесполезна. Тайная полиция держит бордель в Фобур-Сен-Жермен. Он пошлет ее туда работать вместе с другими девицами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.