Кэтрин Каски - Невинные грехи Страница 19

Тут можно читать бесплатно Кэтрин Каски - Невинные грехи. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэтрин Каски - Невинные грехи

Кэтрин Каски - Невинные грехи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Каски - Невинные грехи» бесплатно полную версию:
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?

Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…

Кэтрин Каски - Невинные грехи читать онлайн бесплатно

Кэтрин Каски - Невинные грехи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Каски

В спальню вошел Локлен, неся два стула, — один для себя, второй для Присциллы, которая села напротив Фелисити.

— Ты поправишься, но голова будет болеть еще долго.

Киллиан раздраженно прошелся по комнате.

— Они похитили тебя. К тому времени, когда я оказался у двери, тебя уже забросили в экипаж. Мы не смогли их остановить.

— Я помню… реку, — пробормотал Грант.

Фелисити кивнула.

— Правильно, вас нашли докеры. Они случайно услышали, как какие-то люди похвалялись тем, что обработали лорда Гранта Синклера и бросили его на улице.

— Они разыскали тебя, потому что рассчитывали на щедрую награду. — Присцилла повернулась к Фелисити, которая испуганно приложила руку к горлу. — Когда они принесли тебя, нас всех не было дома — мы тебя искали. А Фелисити осталась на всякий случай: мы подумали, вдруг ты вернешься. Она отдала им бабушкино жемчужное ожерелье с гранатовым крестиком.

— Не нужно было отдавать такую ценную вещь, — сказал ей Киллиан. — Хватило бы нескольких свечей и моих золотых запонок.

— Кроме бабушкиного ожерелья, у меня не было ничего по-настоящему ценного. — Фелисити вытерла рукавом слезу со щеки. — Я так обрадовалась, что вы живы. Если бы у меня было еще что-то, я бы и то им отдала.

— Фелисити, вы ангел! Я верну ваше ожерелье. Даю слово. — Грант сжал ее пальцы. — Только я… устал. Очень устал. — Глаза его закрылись, и он заснул, держа ее за руку.

Спустя два дня

После горячей ванны Поплин помог Гранту одеться и спуститься в гостиную.

— Если вам что-нибудь понадобится или если вы захотите вернуться в спальню, звоните.

— Я могу сам ходить, Поплин.

— Да, милорд, — ответил слуга, ставя рядом с ним серебряный колокольчик. — Вот колокольчик.

— Поплин? — Грант поманил его к себе.

— Да, милорд. — Старик повернулся. — Принести вам чаю?

— Нет. — Грант заговорил вполголоса. — Посылка. Ее доставили?

— Да, милорд. Ящики снесли в подвал.

Грант улыбнулся, впервые за несколько дней.

— Спасибо, Поплин. Когда увидите Локлена, попросите, пожалуйста, его зайти в гостиную.

Поплин кивнул и ушел, встретившись в дверях с Присциллой, которая как раз входила с пачкой писем. Она села рядом с Грантом, но ничего не сказала.

— Что это? — Он указал на письма.

— Счета к оплате. — Девушка помахала бумагами у него перед лицом. — Я подумала, раз ты не можешь ими заняться, я сама это сделаю.

— Вообще-то я и сам могу. Я просто не обращал на них внимания последние несколько недель, вот и все. Присцилла, у нас нет денег, — помолчав, добавил он.

— Да? Тогда, если мы не можем позволить себе купить газету, где ты взял три тысячи фунтов? — Она бросила письма на стол, развернула одно из них и вручила ему. — Ты купил дюжину серебряных кубков и четыре ящика вина… В то время, как к нам приходят сборщики долгов и чуть не убивают тебя, между прочим!

Грант поежился.

— Я купил за день до этого… В кредит.

— Это при том, что мы уже в долгах как в шелках!

В двери появился Локлен.

— Тебе что-то нужно, Грант? Поплин сказал, ты хотел меня видеть.

Присцилла сложила на груди руки.

— Может быть, кубки и вино в подвале имеют отношение к плану, о котором ты упоминал за столом несколько дней тому?

Лицо Локлена просветлело.

— Вино? У нас есть вино?

— Есть, — вставила Присцилла. — Открыв этот договор и узнав, что нам что-то привезли, я обыскала дом. Сходи сам посмотри, Локлен. Кубки действительно прекрасны. Жаль, что их придется вернуть.

— Боюсь, что моя слабость сильнее меня.

В комнату с чашкой чая вошла Фелисити. Поставив ее на стол рядом с серебряным колокольчиком, она сказала:

— Слабость? Я думала, вам сегодня стало лучше.

— Он говорит о другой слабости, — сказал ей Локлен. — Грант говорит о своем грехе… Об обжорстве… Или, вернее, о потребности в излишествах. — Фелисити непонимающе пожала плечами. — Нас называют «Семь Смертных Грехов» не только потому, что нас семеро.

Фелисити посмотрела на Гранта, надеясь услышать объяснение от него.

— Когда мы были детьми, после смерти мамы наш отец стал искать утешения в виски. Нашим воспитанием он не занимался, и вскоре жестокие люди начали называть нас «Семь Смертных Грехов». Нас всех это прозвище очень обижало. Но потом в один прекрасный день нашему брату Стерлингу пришло в голову, как использовать это прозвище для игры. Каждый из нас должен был выбрать один из грехов и, бывая на людях, вести себя в соответствии с ним. Учитывая заложенные в нас самой природой наклонности, выбирать грехи было нетрудно. — Присцилла кивнула на Гранта. — К примеру, наша мама перед смертью отдала Гранту перстень с печаткой. Он принадлежал еще ее отцу, нашему деду, и был очень дорог ей. После смерти перстень этот стал для Гранта символом ее любви. Вскоре он начал собирать красивые, изысканные вещи: идеальной формы белый камешек, голубое перо, золотую пуговицу — все, что ему казалось ценным.

— Но он же был ребенком!

— Мы все были детьми, — вставил Локлен. — Но через несколько лет нам уже не нужно было притворяться. Каждый стал настоящим воплощением своего греха.

— Когда Грант вырос, то начал покупать драгоценности и хорошие вина. Он обзавелся лучшей одеждой и приобрел самую быструю лошадь. Но ему все было мало. — Присцилла с грустью посмотрела на брата. — Сегодня я узнала, что, несмотря на наши огромные долги, Грант купил дюжину серебряных кубков и четыре ящика вина.

Грант выпрямил, как мог, спину.

— Моя слабость, мой грех — обжорство… Страсть к излишеству… И, боюсь, что именно это стало причиной того положения, в котором мы оказались.

— Мой грех — гордыня, — призналась Присцилла.

— Мой — похоть, — сказал Локлен как раз, когда в комнату вошел Киллиан.

— Грехом Стерлинга была алчность. Зависть снедала Айви, а Сьюзен отличалась ленью. — Киллиан посмотрел на свои разбитые в кровь кулаки. — Мой грех — гнев.

— О нет! — Присцилла бросилась к брату и осмотрела его руки. — Ты все-таки сделал это.

— Один ушел. — Он усмехнулся Гранту. — Остальные двое не скоро снова начнут собирать долги. Поблагодарить меня сможешь позже, братец.

— Кажется, я поняла. Ваш отец требует, чтобы вы искупили свои грехи. — Фелисити обвела их взглядом и дождалась, пока все кивнули. — Но как брак может вернуть вам наследство?

— Женившись или выйдя замуж за достойных людей, мы и сами станем достойными людьми, — ответил Грант. — Фамилию Синклер снова начнут уважать. Наш брат и две сестры, обзаведясь собственными семьями, уже вернули свои доли наследства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. елена
    елена 4 года назад
    Благодарю