Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Жюльетта Бенцони
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-699-42546-4
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 120
- Добавлено: 2018-07-26 08:45:09
Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы» бесплатно полную версию:С террором покончено, и во Франции 1794 года наконец-то распахнулись ворота тюрем. Вернувшись в свой родной Сен-Мало в Бретани, Лаура Адамс, она же Анна-Лаура де Понталек, мечтает лишь о новой встрече со своим возлюбленным, бароном де Батцем, из рода д'Артаньянов, потерявшим спасенного им короля Людовика XVII, и о том, как бы вызволить из Тампля последнюю узницу — дочь короля Людовика XVI, казненного на эшафоте.
В Париже Конвент доживает последние дни, и игра в любовь и смерть становится как никогда жестокой. После пушек Вальми канонада вандемьера в щепки разносит судьбу Лауры: теперь она одна должна нести на своих плечах груз последней тайны Бурбонов, тайны женщины без имени, которую прозвали графиней Тьмы…
Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы читать онлайн бесплатно
— Вам он был несимпатичен?
— Прежде всего, он был несимпатичен Жану Шуану. Что касается меня, то я с трудом поддаюсь любому влиянию. Я с первой встречи не доверял человеку, которого смерть короля стала волновать только тогда, когда он начал опасаться за свою шкуру. Как бы то ни было, он был умен и сразу смекнул, какие возможности открываются в местности, которая своей географией, языком, нравами и религиозными устремлениями легко может быть отделена от остальной территории Франции. Он решил поднять весь этот район и в конечном итоге объединить его с Англией. В целом, он перенял прожекты ла Руэри: каждый приход становится коммуной, каждый кантон — подразделением на республиканский манер и тому подобное. Сам он оказался на самом верху, но, надо сказать, что вначале он неплохо работал: собирал оружие и боеприпасы, мешал доставке продовольствия в города, но старательно избегал насилия, не допуская, чтобы враг вызвал подкрепление. Новости посредством полого посоха, как на крыльях, перелетали из города в город. Сообщали, что граф д'Артуа[25] стоял во главе заговора, а бывшему епископу Дольскому, монсеньору д'Эрсэ, было поручено представлять Бурбонов в Ватикане, и вдруг приходили новые рекруты, привлеченные ассигнациями английского производства. Основной удар должен был быть нанесен в Сен-Мало, Доле и Динане. На бунт должны были подняться двенадцать тысяч человек, но Пюизэ выпустил свой манифест с призывом к восстанию слишком рано, 26 июня, и в результате в боях приняли участие всего лишь немногим более двухсот человек. Восставшие были наголову разбиты в Лифрейском лесу.
— Что же произошло?
— Сущий пустяк: главный план восстания как будто случайно попал в руки врагу через подставного нарочного, в курьерской одежде прибывшего в Динан. Самому Пюизэ удалось сесть на корабль на Джерси, откуда принц Буйонский переправил его в Лондон. При содействии монсеньора д'Эрсэ он вращается там в близких Питту[26] кругах и по сей день. Арман де Шатобриан рассказал мне, что он активно занят изготовлением фальшивых ассигнаций и так и не расстался с идеей восстания в Бретани, словом, у него большие планы…
— Похоже, вы недолюбливаете его?
— Всегда его терпеть не мог. Строит из себя генералиссимуса и великого мыслителя, а сам всего лишь авантюрист, занятый поисками путей личного обогащения, и его не волнует, что при этом проливается кровь. В нашем деле, главная цель которого — содействие королю в обретении трона, — он нам не нужен.
— Но что вы собираетесь предпринять? Как я слышала, великое восстание на западе, где бретонцы сражались бок о бок с вандейцами, провалилось?
— Вы правы, но рассказ об этой эпопее — а это и есть настоящая эпопея — займет времени больше, чем нам отпущено на это путешествие. Вандея пострадала, как никто, во всяком случае, больше нашего, и пора бы правительству объявить ей амнистию. Но сама Бретань не собирается сворачивать войну и бросать свои засады на лесных тропинках! Мы освободились от Пюизэ, и у нас есть предводители — наследники Жана Шуана. И пока убийцы короля у власти, наше движение будет продолжаться. И я не отрекусь от него, ведь у меня только и осталась что борьба, чтобы заполнить дни, которые доведется прожить.
В какое-то мгновение Лауре показалось, что она слышит слова Батца. Продолжать, продолжать, еще и еще, но до каких же пор и где этому конец? До возвращения на трон малолетнего короля, но ведь он теперь ничего о нем не знал? До возвращения принцев, но ведь по меньшей мере один из них, старший, стал преступником из-за своих амбиций? Столько жизней поломано, столько крови пролито, и все для того, чтобы вернуться обратно в Республику, которая и не собирается, судя по всему, уступать свое место, даже теперь, когда олицетворявший ее Робеспьер заплатил за свое преступное безумство казнью на эшафоте? Однако у Лауры не было никакого желания вступать в спор с этим господином, в ком она, несмотря ни на что, чувствовала скрытую радость. Гибель Лоэйзы, даже если он отказался от нее, служила ему оправданием для продолжения борьбы. Совсем как смерть Мари, пославшая Батца в пекло.
— Так что же вы собираетесь делать дальше? Он искоса взглянул на нее.
— Не кажется ли вам, мадам, что я и так уже слишком разговорился?
— Не доверяете мне?
— Если бы не доверял, то вы бы со мной не ехали. Ладно, отвечу: возьмусь за оружие, если представится случай. А пока поживу у себя, где меня в любой момент может навестить молодой Арман… ко всему прочему, я и сейчас выполняю свой долг, — добавил он, кивнув на мешок, зажатый между ног. — До того, как отправимся в Гильдо, заедем ненадолго в Планкоэ к девицам Вильне, двум очаровательным старым девам, моим дальним родственницам. Ясное дело, не получая от них все это время вестей, я обеспокоился…
— Вы хотите сказать, их дом — перевалочный пункт для вашей корреспонденции?
— Лучше сказать «доверенный дом». И разрази меня гром, если это не так! Они с распростертыми объятиями принимают всякого, кто ищет кров, отдых и еду, кому нужна помощь и даже кому не нужна, и все это с улыбкой, хотя делиться им особенно нечем, они небогаты. Я вообще-то недолюбливаю женщин, — заметил он, снова искоса поглядев на Лауру, — но эти две слишком дороги мне, потому что у них детские сердца.
Путешествие прошло без приключений, и если порой Лауре чудилось, что за плетнем кое-где мелькала черная шляпа или блестело на солнце дуло ружья у скалы, то видения эти были так мимолетны, что совершенно не казались реальностью. Никого из Синих не было видно до самого Планкоэ. Да и там все ограничилось проверкой документов пассажиров двуколки, после чего им с ленцой отдали честь, приложив руку к двурогому шлему, и путешественники продолжили свой путь.
— Как же они изменились! — расхохотался Фужерей, как только они отъехали на приличное расстояние. — До Термидора[27] нас бы обыскали с головы до ног, включая и телегу. А теперь, чтобы проявлять любопытство, им сначала нужно ощутимо увеличить свою численность: слишком хорошо известно, что в любой момент и в любом месте на головы им могут свалиться вооруженные до зубов решительные бойцы…
Четыреста домов городка Планкоэ располагались террасами на склонах двух холмов, между которыми протекала река Аргенон. Море было совсем недалеко — всего в двух лье. Излучины реки петляли, одна красивее другой. До революции городок, как и многие другие в Бретани, был настоящим гнездом аристократов. Семья Шатобрианов соседствовала здесь с Ромадеками, Рагенелями, Буатейелями, Вильодренами, Ларжентэ. В красивых каменных домах, обращенных на улицу широким крыльцом и украшенных островерхими коньками крыш, размеренно текла тихая, не лишенная изящества жизнь, наполненная молитвами и безобидными пересудами, что перелетали от замка к замку и от дома к дому, между морем и лесами. Террор прошелся по этим местам тайфуном, унеся огромное количество жизней, так что прежнее искусство жить дало изрядную трещину, и почти ничего не осталось от старомодного, но мирного уклада, сопровождаемого звоном колоколов собора Назаретской Богоматери. Тут все друг друга знали, кого-то — любили, кого-то — недолюбливали: все как обычно в человеческом обществе. Но отсутствующие чувства заменяла изысканная вежливость: она порой становилась убийственной, и слово, произнесенное ледяным тоном, разило наповал не хуже криков и оскорблений. Пришли тяжелые времена, и улицы опустели. Да и к чему выходить за ворота, раз церковь закрыта? Разве что в базарные дни наблюдалось некоторое оживление, но в трактирах сидели в основном секционеры и солдаты Национальной гвардии. Люди на улице не задерживались: сделал свое дело — и домой!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.