Виктория Александер - Милая грешница Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Виктория Александер
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-17-051091-7, 978-5-9713-8116-7
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-07-26 09:15:37
Виктория Александер - Милая грешница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Александер - Милая грешница» бесплатно полную версию:Четверо самых блистательных холостяков Лондона заключают пари – тот, кому удастся избежать уз брака дольше всех, получит целое состояние!
Гидеон Пирсолл, виконт Уортон, уверен: пари выиграет именно он. Знаменитый ловелас никогда не вступит в брак!
Однако все резко меняется, когда Гидеон встречает неподражаемую леди Джудит Честер, светскую львицу, которая презирает мужчин и отказывается от самых выгодных предложений.
И вот уже виконт, впервые познавший мучительную боль подлинной страсти, мечтает повести Джудит под венец,
Но как уговорить эту гордячку?..
Виктория Александер - Милая грешница читать онлайн бесплатно
Норкрофт приподнял бровь:
– И она тебе это разрешила?
– Она об этом не знала, и я не хотел бы, чтобы она узнала об этом сейчас, – сказал Хелмсли и, встретившись взглядом с Гидеоном, добавил: – Договорились?
Гидеон кивнул в знак согласия.
– Джудит вышла замуж за барона Честера, когда ей едва исполнилось семнадцать лет. Он был немногим старше ее, но уже имел титул и обладал довольно большим состоянием. Судя по слухам, ходившим в то время, они влюбились друг в друга с первого взгляда. И почти сразу же поженились. – Хелмсли отхлебнул глоток бренди. – На следующий год умерли родители Джудит.
– Сразу оба? – спросил Гидеон. Хелмсли кивнул:
– Кажется, от оспы. Они завещали ей кучу денег, но у Джудит, кроме мужа, никого не осталось. – Хелмсли на мгновение задумался. – Насколько я слышал, он был довольно странным типом, воображал себя поэтом. Кажется, семьи у него не было, кроме сестры. Они частенько устраивали грандиозные экстравагантные вечеринки, но ходили слухи, что у него периоды хорошего настроения перемежались приступами депрессии. Он умер через три года после того, как они поженились.
– Каким образом? – спросил Норкрофт.
– Произошел какой-то несчастный случай, но подробностей никто не знал, по крайней мере никто из тех, с кем я разговаривал. Все это я слышал от многочисленных женщин из моей семьи. Если бы ходили какие-нибудь сплетни или рассказывали какую-нибудь пикантную историю, женщины Эффингтон наверняка знали бы об этом. То, что они не знали подробностей, означает, что либо Честер был чрезвычайно скрытен…
– Как и его жена, – пробормотал Гидеон.
– …либо что-то было не в порядке.
– Не в порядке? – переспросил Норкрофт. – Что ты хочешь этим сказать?
– Не в порядке с Честером? – Гидеон наклонился вперед. – Может быть, он был болен?
– Не знаю. Джудит никогда о нем не говорила.
– Это уже само по себе странно, не так ли? – задумчиво произнес Гидеон. – Казалось бы, женщина, влюбленная в своего мужа, должна время от времени упоминать его имя.
– Если только она не старается забыть его, – сказал Хелмсли.
– Или если она не желает ни с кем делиться дорогими воспоминаниями, – добавил Норкрофт.
– Возможно, – пожал плечами Хелмсли. – Свой зимний сад она завела после его смерти. Думаю, она перенесла свою страсть к мужу на растения.
– Может быть, – сказал Гидеон. – Джудит – натура страстная. Это видно по всему, что она делает. Но я не понимаю, почему ты считаешь, будто она не такая женщина, какой кажется.
– Сам не знаю. – Хелмсли допил бренди и передал пустой бокал проходившему мимо официанту, который моментально заменил его полным.
Одно из приятных преимуществ частных джентльменских клубов заключалось в том, что персонал знал привычки каждого члена клуба и их желания исполнялись прежде, чем джентльмен успевал высказать их вслух.
– Знаешь, Уортон, женщины обычно находят меня чрезвычайно обаятельным.
– И при этом скромным, – рассмеялся Гидеон.
– Дружба у нас с Джудит получается лучше, чем что-либо другое.
– Это, несомненно, объясняется тем, что ты такой обаятельный, – усмехнулся Норкрофт.
– Такой вывод напрашивается сам собой, – вздохнул Хелмсли. – Однако, когда мы были более чем друзьями, она не… мы просто не… то есть я – да, а она, очевидно, нет…
– «Очевидно, нет» – что? – медленно переспросил Гидеон.
Хелмсли пожал плечами:
– Не будем говорить о моем обаянии. Просто мои чувства к ней были значительно сильнее, чем ее чувства ко мне.
Норкрофт приподнял бровь:
– Ты в нее влюбился?
– В Джудит так или иначе каждый влюбляется, – отмахнулся Хелмсли. – А я не влюбился. Ну, скажем, влюбился, но не полностью. Она осознала, что это может привести к катастрофе, и закончила наши отношения, но сделала это так мило, что мы остались друзьями, а иногда бываем и больше чем друзьями.
Гидеон пристально посмотрел на своего друга:
– Ты все еще влюблен в нее?
– Полагаю, что, как ни странно, я действительно немного влюблен и всегда буду влюблен в нее, – хохотнул Хелмсли. – Я, конечно, не хочу, чтобы моя молодая жена об этом узнала.
– Да уж, ей это едва ли понравится, – поморщился Норкрофт. Хелмсли недавно женился на кузине Норкрофта, причем женился по любви, если кто-то еще верит в такие вещи. Помоги ему Господь.
– Итак, – сказал Гидеон, осторожно подбирая слова, – поправьте меня, если я что-нибудь неправильно понял. Ты полагаешь, что Джудит не такая, какой кажется, потому что она не поддалась твоему обаянию?
– Нет, я думаю, что Джудит боится поддаться обаянию какого-либо мужчины. Боится показать свои подлинные чувства.
– И все же я…
– Ты не рассказал мне, что произошло прошлым вечером, и, хотя это меня восхищает, сам факт, что ты ничего не сказал, о многом говорит. Я не припомню, чтобы Джудит когда-либо с кем-либо вступила в связь так быстро.
– Ну и?.. – прищурился Гидеон.
– Ну и я думаю, вполне вероятно, что ты можешь разбить ее сердце.
– Вздор! – насмешливо воскликнул Гидеон. – Я не из тех, кто разбивает сердца. К тому же Джудит четко обозначила границы наших отношений. Сердца тут ни при чем, да я этого и не ожидаю.
– И все же ты не можешь быть в этом уверен, – покачал головой Норкрофт. – Дела такого рода иногда начинают жить своей жизнью.
– Но я абсолютно уверен, Джонатан, – сказал Гидеон, твердо взглянув в глаза другу, чтобы не было никаких сомнений в смысле сказанных им слов. – По-моему, тот факт, что ты испытал чувство, которое в этой жизни называется любовью, с такой потрясающей женщиной, ты до конца своих дней, пребывая в счастливом браке, будешь считать чудом, и я желаю тебе всего самого доброго. Некоторым из нас повезло гораздо меньше, чем тебе, и, возможно, не повезет никогда. Не верю, например, что мне удалось бы найти такую же любовь, какую нашел ты. Когда-нибудь я встречу послушную женщину безупречного поведения, женюсь на ней, и она родит мне наследника, чтобы я мог выполнить свой долг.
Что касается Джудит, то встреча с ней навсегда останется в моей памяти, как встреча с самой изумительной из всех женщин, которых я встречал в жизни. И я намерен наслаждаться каждым мгновением, которое мне посчастливится провести в ее обществе. Однако все это не более чем приятная интерлюдия. И когда она закончится, у меня останутся драгоценные воспоминания, которые будут поддерживать меня в дальнейшей правильной и цивилизованной, хотя иногда и скучноватой жизни.
– Силы небесные, я ошибся! – воскликнул Хелмсли, уставясь на Гидеона.
– Ты сегодня не раз ошибался, а завтра наделаешь еще больше ошибок, – заявил Гидеон. – О чем конкретно ты говоришь сейчас?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.