Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сабрина Джеффрис
- Страниц: 82
- Добавлено: 2026-06-03 18:15:53
Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис» бесплатно полную версию:Герцог для Дианы. Джеффрис Сабрина. Крупный семейный скандал превратил в кошмар жизнь Дианы Харпер и ее сестер — отныне замужество им не светит. Однако эти леди прекрасно разбираются в том, как организовывать балы и приемы, и так рождается на свет предприятие «Элегантные события». Услуги сестер Харпер пользуются популярностью в высшем свете, и однажды к ним обращается новоиспеченный герцог Гренвуд, дабы устроить своей младшей сестре блестящий дебют. Герцог, выросший в семье инженера и презирающий правила аристократии, бестактный и чересчур искренний — Диана быстро понимает, что именно такого мужчину она ждала всю жизнь.
Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис читать онлайн бесплатно
Тем временем Диана и Рози вышли в холл и направились к лестнице, которая вела к спальне девушки. Диана искоса бросила на нее взгляд.
— Значит, вы знакомы с лордом Уинстоном, да?
Рози кивнула.
— Мы встретились на музыкальном вечере. Он увидел, что я сижу в углу, и попросил хозяйку познакомить нас, а потом пригласил на танец. Но я не могла танцевать на глазах у всех тех людей. Поэтому лорд Уинстон сел рядом, и мы поговорили о книгах, о музыке и обо всем на свете. Он был такой чудесный. — На ее лице появилось мечтательное выражение.
Диана с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть. Уинстон очень часто производил такое впечатление на женщин. У него имелся к ним подход, это точно. А у Рози, неискушенной в ухаживаниях, против него не было ни единого шанса.
— Я никогда не встречала человека такого ума, — продолжала девушка, — за исключением Джеффри и папы, конечно. Кроме того, лорд Уинстон нанес мне визит прямо на следующий день. Вы его знаете? Он очень красив.
Он действительно был красив. В этом и заключалась проблема таких мужчин, как Уинстон. Ему не было нужды забрасывать удочку, чтобы подцепить женщин. Они сами запрыгивали к нему в лодку. И тут возникал вопрос: почему ее кузен вдруг решил поудить в пруду у Рози.
— Вашему брату он не понравился?
— Джеффри говорит, что порасспрашивал в городе и узнал, что лорд Уинстон — охотник за приданым и соблазнитель. — Рози торопливо двинулась в сторону лестницы. — Но правда в том, что Джеффри просто не любит титулованных особ. Это все из-за папы, знаете ли. Папа влюбился в маму, хотя она была дочерью ремесленника, и все равно женился на ней, но… Вам, наверное, ни к чему выслушивать все это.
О нет, Диане хотелось услышать каждое слово. Но ей не следовало этого хотеть. Она уже и так неблагоразумно заинтересовалась его светлостью.
Но в этом конкретном случае Диана разделяла его тревогу о сестре.
— Что ж, я лишь предупрежу вас о том, что у лорда Уинстона действительно репутация распутника. Впрочем, я никогда не слышала, чтобы он охотился за приданым.
Эти слова, судя по всему, донельзя осчастливили Рози. Диане с сестрами нужно будет много потрудиться, чтобы обеспечить Рози другими поклонниками теперь, когда им стало известно о ее влюбленности в Уинстона. Возможно, Диане не следовало делать последнее замечание, не посоветовавшись сначала с герцогом.
Выпрямившись, она шагала по лестнице следом за Рози. О чем она только думает? Бедная юная девушка достойна того, чтобы самостоятельно выбрать свой путь в обществе, а не терпеть понукания брата. Кстати, вот еще кое-что, что Диане хотелось прояснить об отношениях Рози и Гренвуда.
Когда они добрались до конца лестницы, Диана остановилась, чтобы привлечь внимание Рози перед тем, как они войдут в комнату, заполненную другими людьми.
— Ваш брат всегда вами командует?
— Нет! Не всегда. — Рози обхватила себя руками за талию. — Только когда считает нужным.
— В отношении дебюта, например.
— Не столько дебюта, сколько того, чтобы я нашла себе мужа.
— У меня нет братьев, но, как я знаю от тех, у кого они есть, все братья хотят, чтобы их сестры вышли замуж. Некоторые — потому что желают им счастья и считают, что только статус замужней женщины сделает их счастливыми. Другие — потому что не хотят содержать их до конца жизни. — Диана заставила себя улыбнуться. — К каким относится ваш брат?
— На самом деле ни к тем и ни к другим. Он не заводил со мной разговоров о важности замужества, пока папа не умер. Даже не упоминал об этом и не пытался искать мне ухажеров.
— Сколько вам было тогда?
— Восемнадцать.
— Возможно, смерть отца навела вашего брата на мысль о том, что вы достигли возраста дебюта. А затем получение герцогского титула заставило еще более серьезно задуматься об этом.
— Возможно.
Было ясно, что Рози сомневается, однако Диана была почти уверена в своей правоте.
— Значит, герцог заставляет вас дебютировать?
— Что-то вроде этого. Меня ужасно пугает перспектива быть представленной королеве и совершить какой-нибудь промах, о котором я потом буду думать до конца жизни. Но после знакомства с вами и с другими леди… — Она застенчиво улыбнулась Диане. — Я поняла, что у меня есть подруги, которые помогут мне пройти через это. А еще, откровенно говоря, до знакомства с лордом Уинстоном мне казалось, что замужество — это вообще не для меня, но теперь я поняла, что супружество может быть чудесно — если выйти за правильного человека.
О боже, это юное создание уже видит себя замужем за Уинстоном. Это по меньшей мере вызывало тревогу.
Рози вздохнула.
— Кроме того, я не хочу, чтобы Джеффри и мама переживали за меня. Просто… Иногда я при нем чувствую себя такой неполноценной. Я имею в виду, что он очень талантлив в том, чем занимается, и проекты, которые он создает… они такие большие и важные, что я чувствую себя ничего не значащей рядом с ним. Может, вы не заметили, но иногда Джеффри умеет давить одним своим присутствием.
— О, я заметила, уверяю вас, — сказала Диана.
Рози двинулась вдоль по коридору.
— Вы знаете, что он спроектировал отрезок канала между Лидсом и Ливерпулем? Благодаря ему люди из Лидса теперь могут поставлять свой уголь на запад Англии и даже дальше, пользуясь ливерпульским портом. Это экономит им тысячи и тысячи фунтов и снижает цены на уголь для всех нас.
С самого момента их знакомства Диана еще не слышала от Рози столько слов сразу. И уж тем более о проектировании. Что-то в ней явно было от внучки ремесленника.
Девушка остановилась перед дверью.
— Так что я могу понять, почему Джеффри считает нудными все дела, связанные с дебютом. Светские правила не имеют для него никакого смысла. Для меня — тоже, но у меня нет его перспектив на будущее. Либо я выйду замуж, либо стану старой девой. И если честно, мне все равно, то или другое. Я пообещала ему делать, что он хочет, до конца сезона, но потом поступлю так, как мне нравится. Конечно, мне хотелось бы выйти замуж, но только не без любви. Если не сумею выйти замуж по любви, тогда буду вести хозяйство в доме Джеффри до конца своих дней.
Проникшись сочувствием к положению Рози, Диана решила дать ей совет:
— Любовь слишком переценивают, моя дорогая. Уверена, вы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.