Карен Монинг - За горным туманом Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Карен Монинг
- Год выпуска: 1999
- ISBN: нет данных
- Издательство: Dell
- Страниц: 86
- Добавлено: 2018-07-28 07:44:38
Карен Монинг - За горным туманом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Монинг - За горным туманом» бесплатно полную версию:Карен Монинг - За горным туманом читать онлайн бесплатно
Она так старательно обратила внимание на мельчайшие детали её воображаемого душа, чтобы удержать подальше свои мысли от Него, пока искала сады.
Она обнаружила их за замком; чтобы попасть в один из них можно было срезать путь через кухни, или обойти весь замок – а это был долгий путь.
«Хорошо, ткнись чуть дальше своего маленького носа, скажу я. Я предпочёл бы знать всё о нашей новой леди», манил голос, долетающий из кухни.
Эдриен в любопытстве приблизилась. Кухня сильно отличалась от того, что, как она себе представляла, могло существовать так далеко назад во времени. Она была огромной, хорошо организованной, и без единого пятнышка. В центре помещения находился колоннообразный массивный очаг, открытый со всех сторон, тем самым увеличивая площадь для приготовления еды в четыре раза. Каменный дымоход поднимался к выходному отверстию высоко к потолку. При более приближённом исследовании, она обнаружила, что кухня была построена, как свободно стоящая пристройка к замку, и спланирована так, чтобы быть просторной и хорошо проветриваемой. Окна располагались по периметру двух стен, кухонные стойки из блестящего дуба огораживали всё пространство, а пол был из бледно-серого добытого камня. Ни гниющей еды, ни грызунов или клопов, это кухня конкурировала с её собственной дома в двадцатом веке, за исключением того, что здесь не было посудомоечной машины. Ступеньки спускались к кладовым для мяса, кладовые для остальных продуктов разумно размещались в укромных нишах, а за открытыми окнами располагался буйно разросшийся сад. На подоконниках уютно сидели крошечные горшочки с травами и специями.
«Находите нашу кухню весьма красивой?»
Эдриен кивнула, охваченная благоговением, и обратила своё внимание на улыбающегося мужчину. Он был высокий и загорелый, с худощавым телом и руками, увитыми мускулами то ли оттого, что он орудовал мечом, то ли оттого, что ими много работал. В его тёмных волосах и короткой бороде пробивалось серебро, а когда его ясные серые глаза встретились с её глазами, они сверкнули любопытством и радушием.
«Ястреб придумал её сам. Из своих путешествий. Сказал, что видел чудеса, что делают жизнь намного приятней, и использовал их, чтобы сделать Далкейт ещё лучше, скажу я».
Лэрд замка бывал на кухне?
«Он вырезал стойки и сделал шкафчики сам. Любит работать с деревом точно. Даёт работу рукам, говорит. Хотя где находит время – выше моего понимания, скажу я». Мужчина закатил глаза и сложил руки за головой, наклоняя свой стул назад к лужице солнечного света, пробивающегося сквозь окно. «Зовут Тэвис, миледи», сказал он. «Рад приветствовать вас здесь».
«Я – Сумасшедшая Джанет», выпалила она в ответ на его доброту.
«Не знаю о сумасшествии много, но Лидия прониклась симпатией к вам, а она разбирается в людях, скажу я».
Эдриен сделала ещё один шаг на кухню; её глаза прошлись по комнате, любуясь явным талантом, с которым она была обустроена. Всё аккуратно и легко доступно.
«Лидия скоро вернётся», ободрил её Тэвис. Она ожидала вас какое-то время, скажу я». Он подмигнул ей. «Не позволяйте этим Дугласам брать над вами верх, миледи. Упрямые и самоуверенные люди они, но сердца из чистейшего золота. Не найдёте ни одного такого как Дуглас во всей Шотландии. Добро пожаловать, скажу я, и если вам что-нибудь понадобится, вам только надо пойти и найти Тэвиса в кожевне». Он согнул свои сильные руки. «Я всё ещё делаю мягчайшую кожу по эту сторону Выселения. Может, и по ту сторону тоже». Гордость сверкнула в его улыбке, пока он подгонял её к дверям.
Эдриен остановилась в дверях и вдохнула так глубоко, как только могла. Жимолость, любимый запах её ранней юности. Лютики рассыпались в золотистой красе под окнами справа и слева от неё. Лаванда в воздухе, розы ругоза и другие насыщенные земляные запахи, которые она пыталась различить. Она слышала звон воды расплёскивающейся в водоёме. Фонтан? Следуя за звуком, она побрела по каменной аллее сквозь возвышающиеся кусты рододендрона, буйную ветреницу, колокольчики и рассыпанные то тут, то там незабудки.
Каменные тропинки выстреливали в разных направлениях, но звенящий звук вёл Эдриен в верном направлении. Леди Лидия сидела на бортике каменного фонтана, что возвышался в четыре яруса, высоко над её головой. В полный рост каменный дельфин балансировал наверху фонтана, застигнутый в прыжке и выталкивающий воду из своего носика.
«Великолепно», выдохнула Эдриен, и Лидия повернулась, чтобы поприветствовать её приятной улыбкой.
«Мой сын весьма изобретателен». Гордость светилась в каждой секреты цивилизацииблагородной линии её лица.
«Он сделал это всё?», скривилась Эдриен.
«Самые необычные виды Далкейта – работа моего сына. Когда он путешествовал, то выискивал самые передовые секреты цивилизации, чтобы приобрести их для своего народа…»
«Когда путешествовал по миру, выискивая красивых подружек для постели», язвительно перебила Эдриен, вспоминая слова горничных Комина.
Лидия подняла голову с весёлым блеском в глазах. «Так они говорят?»
«Так он делал?»
«Почему бы тебе не спросить его об этом самого? Но хорошо подумай над этим, Эдриен. Что люди, которые тебя не знают, скажут о тебе?»
«Не в бровь, а в глаз», уступила Эдриен, надеясь, что Лидия никогда не узнает о её цветистом прошлом.
«Сумасшедшая Джанет», заметила тихо Лидия. «Мне ты не кажешься ни капельки безумной. Почему Комин запер тебя в башне?»
Эдриен повторила слова, которые он в неё втолковывал в день её свадьбы. «Я была слишком красивой чтобы рисковать быть увиденной его мужчинами. Так он сказал». Она добавила от себя, не задумываясь, «По правде говоря, никогда не считала себя таковой».
Лидия фыркнула. «Ты что никогда не видела зеркала?»
«Конечно видела. Но я всё же никогда не чувствовала ничего подобного».
«В точности как Ястреб, думаю я», заметила Лидия. «Однажды он сказал мне, что знал, что хорошо выглядел только потому, что женщины суетились вокруг него. Что если бы женщины не устраивали такого шума-гама, он считал бы себя довольно аккуратным и чистым…»
«Довольно аккуратным и чистым?», с недоверием сказала Эдриен. «Мужчина безупречен с ног до головы! Да по сравнению с ним Давид, греческие боги и Пан вместе с ними покажутся непропорциональными. Да он неукротимый секс в бутылке, откупоренной. И кто-то должен закупорить её. Он – аах! Бах!» Эдриен вдруг залепетала и стала заикаться, когда запоздало осознала свои слова. Лидия так сильно смеялась, что слёзы затуманили её глаза.
Когда Лидия смогла восстановить дыхание, она довольно вздохнула. «Что ж, это утешение. Я не была уверена в твоей невосприимчивости. Он же в ней уверен. Не волнуйся. Это будет наш маленький секрет, дорогая Эдриен, и иди, сядь рядом со мной, чтобы я рассказала тебе, как я рада, что ты здесь. Я лишь жалею, что меня не было здесь чтобы поприветствовать тебя, когда ты приехала. Из того, что я слышала, они все натворили тут дел».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.