Джейн Кренц - Наваждение Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джейн Кренц
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-15-001046-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-07-28 10:40:26
Джейн Кренц - Наваждение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - Наваждение» бесплатно полную версию:Светские дамы, желающие сделать хорошую партию, неизменно обращались за советом и помощью к Шарлотте Аркендейл, способной выяснить всю подноготную любого джентльмена. Но богатый опыт устроения чужого счастья мало помог Шарлотте, когда в ее жизни возник Бакстер Сент-Ивс — решительный, отчаянно храбрый, неординарный. Такого человека непросто любить и еще труднее завоевать, но он просто создан для того, чтобы помочь в расследовании таинственного убийства…
Джейн Кренц - Наваждение читать онлайн бесплатно
Сент-Ивс еще не решил, как истолковать события сегодняшнего вечера, но ясно одно: опасность где-то совсем рядом, и Шарлотта ходит по краю пропасти.
В жаровне догорали угли, наполняя комнату в черно-красных тонах слабым зловещим светом. Пряный аромат фимиама обострял ощущения. Разум открылся сверхъестественным силам.
Приготовившись к сеансу, он прошептал:
— Открывай же карты, любовь моя.
Гадалка перевернула первую карту.
— Золотой грифон.
— Мужчина.
— Всегда мужчина. — Гадалка, сидевшая за низким столиком, подняла глаза. — Берегись его. Грифон вскоре встанет на твоем пути.
— Но сможет ли он разрушить мои планы?
Она нерешительно перевернула следующую карту.
— Феникс. — Потянувшись за следующей картой, она открыла и ее. — Красное кольцо.
— Ну так что же?
— Нет. Золотой грифон доставит тебе много неприятностей, но в конце концов ты его одолеешь.
Он улыбнулся.
— Так и будет. А теперь расскажи мне про женщину.
Гадалка перевернула еще одну карту.
— Леди с зелеными прозрачными глазами. Она ищет.
— И никогда не найдет?
Гадалка покачала головой:
— Никогда.
— Она всего лишь женщина. С ней у меня не будет хлопот.
С гадалкой тоже, когда он выполнит все, что наметил. Он избавится от нее, как только придет время. Сейчас она еще нужна и полностью ему подчинена, находясь в плену собственных страстей.
— Что ты скажешь об этой любопытной картинке, Ариэл? — Шарлотта придвинула к сестре альбом с акварельными набросками Друсиллы Гескетт. — Ты лучше меня осведомлена о модных веяниях. Когда-нибудь видела что-либо подобное?
Ариэл налила себе еще чаю, мельком взглянув на альбом, который был раскрыт на середине. Глаза ее округлились от изумления, когда она увидела набросок обнаженной фигуры, украшавшей левую часть страницы.
— М-м-м, пожалуй, нет, — сухо промолвила Ариэл. — Мне ни разу не приходилось видеть ничего подобного,
Шарлотта бросила на нее укоризненный взгляд.
— Я не имею в виду набросок со скульптуры. Посмотри вот сюда — видишь? Маленький рисунок в углу листа. Кажется, это круг с треугольником внутри. А по краям треугольника и внутри него — какие-то маленькие фигурки.
— Да, вижу. — Ариэл задумчиво покачала головой. Но это нисколько не напоминает модные виньетки в художественном журнале Аккермана. Возможно, нечто похожее можно встретить в каких-нибудь дамских журналах.
— А что, если это египетская или римская эмблема?
— Не думаю. — Ариэл задумчиво водила кончиком пальца по рисунку. — Одному Богу известно, сколько таких декоративных мотивов скопировано с египетских и римских древностей. В Лондоне их встретишь у каждой модистки и обойщика. А с тех пор как в моду вошел стиль древнего Замара, повсюду только и видишь что дельфинов да морские раковины. Но этот рисунок мне не знаком.
— Друсилле Гескетт зачем-то понадобилось скопировать его в свой альбом для акварелей, который она, по-видимому, собиралась посвятить исключительно наброскам с античных статуй.
Ариэл вопросительно подняла на нее глаза.
— Но этот рисунок выполнен карандашом и чернилами, а вовсе не акварельными красками.
— Да. И совершенно не вписывается в ряд остальных набросков.
— Это уж точно. — Ариэл слабо усмехнулась. — Неужели миссис Гескетт — одна из тех великосветских клиенток, которых ты надеялась заполучить? Кажется, она питала живой интерес к мужским торсам.
— Да, правда, ее вкусы и пристрастия теперь не имеют значения. Но что действительно занимает меня, так это причина, которая заставила ее присовокупить столь странный рисунок к остальным наброскам.
— Что это за красно-бурое пятнышко на переплете? — спросила вдруг Ариэл. — Акварельная краска?
— Возможно. — Шарлотта потрогала пятнышко кончиками пальцев. — А что, если это кровь?
— Боже мой!
— Может быть, миссис Гескетт умерла не сразу после того, как в нее стрелял неизвестный убийца, и успела засунуть альбом под шкаф? — прошептала Шарлотта.
— Ты никогда не узнаешь, так ли это было на самом деле.
— Наверное, нет. — Шарлотта прикусила губу, погрузившись в размышления.
Ариэл молча пила чай, внимательно наблюдая за сестрой.
— Тебе предстоит разрешить множество загадок, и у меня к тебе есть один вопрос.
— Какой?
— Что на самом деле произошло вчера вечером, когда ты отправилась обыскивать дом Друсиллы Гескетт?
Шарлотта выпрямилась на стуле.
— Кажется, я уже рассказала тебе об этом во всех подробностях. Мы, я и мистер Сент-Ивс, обнаружили там альбом, а при выходе из дома наткнулись на грабителя. Вот и вся история.
— Меня очень заинтересовала роль Сент-Ивса во всем этом деле. С утра ни о чем другом не могу думать.
Шарлотта улыбнулась с довольным видом. — Как я уже говорила, мистер Сент-Ивс был просто великолепен.
— Шарлотта, ты не часто употребляешь слово великолепный, когда речь идет о представителях противоположного пола.
Шарлотта кашлянула, пытаясь скрыть смущение.
— Ну, в данном случае это слово подходит лучше всех прочих. Мистер Сент-Ивс проявил находчивость, изобретательность и удивительную храбрость. Меня в дрожь бросает при мысли, что могло случиться, если бы он не сопровождал меня.
— В общем и целом он зарекомендовал себя идеальным поверенным и телохранителем, это ты хочешь сказать?
— Совершенно верно. Мистер Маркл не ошибся, порекомендовав его мне.
— Он поцеловал тебя, да? — негромко осведомилась Ариэл.
— Господи, что за странный вопрос! С чего бы мне целоваться с Джоном Марклом? — Шарлотта потянулась за своей чашкой. — Он, конечно, очень милый человек, но по меньшей мере лет на тридцать меня старше и, думаю, не очень-то интересуется женщинами.
— Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду мистера Сент-Ивса, а не мистера Маркла.
Шарлотта почувствовала, как краска заливает ее щеки.
— Думаешь, что мистер Сент-Ивс целовал меня? Что натолкнуло тебя на такую бредовую мысль?
— Когда вчера вечером я пришла к тебе в спальню расспросить о твоем приключении, ты выглядела… — Ариэл умолкла, явно подыскивая слова. — Не так, как всегда.
— Не так, как всегда?
— Ты вся пылала. Просто светилась от возбуждения. — Ариэл неопределенно повела рукой. — Немного взъерошенная. И взгляд у тебя был такой странный.
— Ариэл, это уж слишком. Вчера на меня едва не напал грабитель самого злодейского вида. И как, черт возьми, я должна была выглядеть после этого?
— Не знаю, как выглядят леди после встречи с разбойником, но как ты выглядишь в подобных обстоятельствах, мне хорошо известно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.