Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость Страница 2
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сьюзен Робинсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-07-30 10:31:31
Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость» бесплатно полную версию:Сьюзен Робинсон - Леди Дерзость читать онлайн бесплатно
— Ты совсем отбилась от рук, девочка. Долго ты еще будешь испытывать мое терпение?
— Это как вам будет угодно.
— Пожалуйста, не умничай, — отрезала Ливия. — Ты не забыла, что сегодня приезжает лорд Фитцстивен с сыном? Ты, конечно, не пара его сыну, но лорд Эндрю знал твоего отца и почему-то захотел повидаться с тобой.
— Ничего удивительного, тетя. Как-никак я считаюсь богатой наследницей, или вам изменила память? Дедушка позаботился о моем будущем.
— Ты сама, как я вижу, ничего не помнишь. Почему, ты думаешь, твоя тетя Фейт и я…
— Кто, вы сказали, приезжает к нам сегодня?
Ливия чуть не задохнулась от гнева.
— Выходит, сумев выучить французский, итальянский, латинский и греческий языки, ты не можешь удержать в памяти имена своих гостей? Вчера ты даже забыла спуститься к ужину.
— А, так это еще один поклонник, — с тяжелым вздохом произнесла Ориел.
Каждый новый визит очередного жениха приносил ей моральные страдания. Ее родной дедушка несколько месяцев назад умер, и тетки хотели как можно быстрее избавиться от нее. К их досаде, дедушка оставил Ориел часть своего состояния — несколько шкатулок с драгоценностями, которые он собирал всю жизнь. Ливия как жена его старшего сына рассчитывала на большую часть этого богатства. Фейт, вдова среднего сына, надеялась получить все. Ориел, единственная дочь младшего сына, по их мнению, не имела никаких прав на эти сокровища. И теперь они завидовали ей черной завистью.
Ориел была живым напоминанием об утраченном богатстве, и они хотели, чтобы она поскорее покинула замок. Поэтому ее заставляли принимать любого потенциального жениха, приезжающего в Ричмонд-Холл. Не отличавшаяся особой красотой и получившая после смерти родителей более чем скромное наследство, Ориел большую часть времени занималась науками с двоюродным дедом или же совершала конные прогулки. Дочери тетки Фейт — Агнес и Эми — были слишком юны, чтобы с ними можно было общаться, а их старшие сестры — Джейн и Джоан — питали по отношению к Ориел чувство какой-то злобной зависти. Источник ее был Ориел непонятен.
Напрашивалось только одно объяснение: Джейн и Джоан были такими же бесцветными, как и их имена, и они испытывали неприязнь ко всем, кто хоть в чем-нибудь превосходил их. Сыновья Ливии были значительно старше, за исключением Лесли, но тот большую часть времени проводил вне дома.
— Миледи! — Один из слуг приблизился к ним. — Лорд Фитцстивен и его сын уже здесь.
— Слава Богу! — Ливия подтолкнула Ориел к лестнице. — Будь в своей комнате — я пришлю за тобой. И надень приличное платье, дуреха.
Ориел стала подниматься, но, остановившись на площадке третьего этажа, глянула через перила вниз. Она увидела, как мелькнули полы темного плаща, и услышала звук трущихся о пол ножен шпаги и звяканье шпор.
Затем до нее донесся голос. Он явно принадлежал молодому мужчине. Низкий и мягкий, слегка вибрирующий, этот голос привлек ее внимание, заворожил и очаровал. Не осознавая своих действий, она потихоньку спустилась на второй этаж — туда, откуда доносился этот дивный голос. Он звучал все тише — гости перешли в комнаты. Ориел подалась вперед, внимательно прислушиваясь.
Что так привлекло ее внимание? Она напряженно искала ответ на этот вопрос, в то время как молодой человек что-то говорил ее тетке. Было нечто необычное в этом голосе. Что-то еще, кроме завораживающей глубины и мягкости тембра. Наконец она догадалась — акцент.
Молодой человек говорил с акцентом. Едва уловимый, он, однако, придавал голосу особую выразительность. Легкое грассирование, протяжные гласные. Французский акцент. Интересно, откуда у сына английского лорда французский акцент? Пусть и небольшой. Помнится, Ливия что-то говорила ей о визитерах, но она, как всегда, пропустила ее слова мимо ушей.
Ориел вновь прислушалась к звукам голосов, приглушенно доносившихся из гостиной. Девушка тихо прокралась по галерее — длинному коридору с зарешеченными окнами и развешанными вдоль стен картинами — и остановилась у дверей большой гостиной-комнаты, где обычно принимали важных гостей.
Ориел расслышала голос Ливии.
— Может быть, вы хотите отдохнуть с дороги? Я послала за своей племянницей, однако ваш комфорт для меня важнее всего, милорд.
— Спасибо.
— Мы не можем долго задерживаться у вас, — ответил молодой человек. — Меня ждет корабль, отправляющийся во Францию.
— Жаль, — ответила Ливия. — Хотя я, конечно, понимаю: ваши французские владения нуждаются в присмотре. Насколько я знаю, ваша дорогая мама была француженкой и от нее вы получили свой титул?
— Да, миледи. Меня зовут сир де Расин. Но для близких я просто Блэйд.
Ориел заглянула в открытую дверь и увидела свою тетку, стоящую у камина. Большая гостиная оправдывала свое название — это была самая просторная комната в замке. Высокий потолок, обшитый резным полированным деревом, роскошный камин, облицованный итальянским мрамором, на полу — великолепные турецкие ковры с причудливыми узорами — предмет гордости Ливии и Джорджа. На одном из этих ковров, рядом с Ливией, стоял пожилой грузный мужчина высокого роста. На его лице застыло выражение крайнего раздражения. Именно с этим выражением он взирал на мужчину, стоявшего к ним спиной и смотревшего в окно. Ориел смогла разглядеть лишь высокую фигуру в темном плаще, серебряный эфес шпаги и туфли, забрызганные дорожной грязью.
Молодой человек вновь заговорил, повернувшись теперь лицом к собеседникам. Ориел увидела серые глаза, настолько яркие и блестящие, что они отливали серебром. Прямые брови, темные пряди ниспадающих из-под головного убора волос придавали его лицу еще большую выразительность. Теперь, когда лицо незнакомца, освещенное потоками света, струившегося из окон, было обращено к Ориел, она смогла разглядеть линию его плотно сжатого рта с несколько пухлой нижней губой. Его рука покоилась на рукоятке шпаги, а средний палец украшал тяжелый золотой перстень.
Молодой человек сделал несколько шагов по направлению к стоявшим у камина. Одна из его бровей изогнулась, а все лицо выражало смесь нетерпения, скептицизма и едва скрываемой издевки. Однако все это смягчалось учтивостью манер, явно приобретенных при французском дворе. Небрежно откинув плащ, он поставил ногу на мраморное основание камина. Ориел следила за ним, очарованная грациозностью его движений. Незнакомец двигался так, словно танцевал. Она перевела взгляд на его длинные ноги, мускулистые бедра, и в этот момент он внезапно повернул голову и заметил ее. Его глаза удивленно расширились, он смотрел на нее, не говоря ни слова.
Завороженная этим немигающим, магнетическим взглядом, Ориел вышла из своего укрытия. Она не слышала, как ее о чем-то увещевала тетка. Она не бросила даже мимолетного взгляда на старого лорда .Фитцстивена. Все ее внимание било сосредоточено на этом изящном молодом человеке с чарующим голосом и пламенными глазами. Они молча стояли друг против друга, и Ориел поймала себя на мысли, что хочет сохранить в памяти каждую черточку облика сира де Расина. Он же смотрел на нее с некоторым недоумением-никто никогда так не пожирал его глазами, как эта девушка. Наконец он решил прервать затянувшуюся паузу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.