Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы Страница 2
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Карен Хокинс
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-985-18-1988-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-26 02:50:57
Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы» бесплатно полную версию:Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.
Чего она боится? О чем тоскует?
Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.
Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…
Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы читать онлайн бесплатно
Не хватало еще, чтобы его стали восхвалять за такое обыденное занятие, как ведение дневника.
Мэри сверкнула на него свирепым взглядом, словно опять собиралась столкнуть в пруд.
— Если ты будешь продолжать вести себя подобным образом, тебя никто никуда не пригласит, — прошипела она.
— Ерунда. Они слишком глупы, чтобы во всем разобраться, — заверил он ее sottovoce[2].
И в доказательство его слов еще одна девица — на этот раз с русыми волосами и выступающим подбородком — дерзко заявила:
— Мистер Херст, осмелюсь предположить, что наши вечера кажутся вам незначительными и навевают скуку.
— Да, это так.
Юная мисс не поняла, что он находит вечера скучными именно из-за таких разговоров, и торжествующе оглядела подруг.
— Я так и знала! Бал — это слишком обыденно! Ведь он боролся с крокодилами и…
— Подождите! — нахмурился Майкл. — Вы сказали «боролся с крокодилами»?
— Да… — Увидев его недоумение, девушка уточнила: — Вы написали об этом в «Морнинг пост» как раз в прошлом месяце.
Мэри поспешно убрала руку с руки брата.
— Прошу прощения, — сказал Майкл глупышке инженю и повернулся к сестре, которая попыталась протиснуться сквозь толпу гостей, но ей это не удалось, поскольку все обступили Майкла, желая услышать, что он скажет.
Он ухватил Мэри за локоть.
— Здесь нет люка, куда ты могла бы улизнуть, да?
Мэри покраснела и наигранно улыбнулась:
— Простите, но моему бедняжке брату необходимо немного подкрепиться.
С этими словами она развернулась под руку с «бедняжкой» и, опустив голову, стала пробираться сквозь толпу. Майкл не сопротивлялся — он был рад избавиться от назойливых сорок в кружевах.
Они подошли к столу с угощениями. Мэри быстро схватила два бокала с вином и тарелочку с крошечным кусочком черствого кекса. Оглядевшись, она устремилась к укромному алькову. Лишь очутившись в безопасности, она облегченно вздохнула и опустилась на диванчик, где обычно отдыхали уставшие танцоры.
— Крокодил? Что еще за крокодил? — спросил Майкл.
— Тише! — Мэри протянула ему бокала. — Дай мне отдышаться, прежде чем учинять допрос.
Майкл понюхал содержимое бокала, затем осторожно сделал глоток и закашлялся.
— Черт! Это что за гадость?
— Оршад. Ты его пробовал в молодости, когда нам с мамой удавалось вытащить тебя на танцевальный вечер.
— Отвратительный вкус.
Майкл вылил содержимое бокала в стоящий рядом цветок, затем извлек из кармана маленькую серебряную фляжку.
— Шотландское виски? — спросила Мэри.
— Да. Причем отменное. Мне его прислал наш любимый зять Хью. — Майкл налил себе из фляжки. — Я выразил восторг по поводу богатого выбора виски у Маклейна, когда навещал Хью и Триону несколько лет назад, и он прислал мне целый ящик. Я почти его прикончил, так что надо бы снова их посетить.
— Вероятно, это мне надо их посетить. — Мэри выразительно смотрела на бокал Майкла. — Триона тоскует оттого, что не приедет в Лондон.
— Я удивился, что она еще не в городе.
— Бабушка не велела ей приезжать.
— А какое ей дело до того, куда Триона собирается ехать?
— Триона надеется, что у нее будет ребенок, а бабушка особенно настаивала, чтобы она осталась дома как раз сейчас и…
— Подожди. Триона слушается советов бабушки?
— Наша бабушка — целительница. Известная целительница.
— Известная где? В деревне среди необразованных дураков?
— Она помогла очень многим людям.
— Просто многие люди думают, что она им помогла.
— Разве это не одно и то же?
— Нет. Бабушкины наклонности к экзальтации пригодились бы на сцене, но не в занятиях целительством. Если Триона и Хью хотят ребенка, им лучше приехать в Лондон и обратиться к врачу.
— Триона уже побывала у всех врачей в Лондоне и Эдинбурге. Они с Хью даже ездили в Италию к… Ну, я уже писала тебе об этом. Ты что, не читал моих писем?
— Конечно, читал.
— Тогда скажи, что я писала о попытках Трионы и Хью завести ребенка?
Майкл вертел в руке бокал.
— Ты ведь не прочитал ни одного из моих писем, да?
— Я прочитал их все, но я просто не читал их… внимательно.
— Майкл! — Мэри возмущенно топнула ногой, отчего у нее разлетелись юбки. — Ты… Я поверить не могу!
— Я не в состоянии читать каждое слово в каждом полученном письме! У меня пять братьев и сестер. И еще отец, который дня не может прожить, чтобы не одарить меня каким-нибудь поучительным посланием. И мама, которая донимает меня вопросами, на ком я собираюсь жениться, хотя у меня и в мыслях этого нет. Я еще не упомянул бабулю — ее каракули разобрать труднее, чем иероглифы, высеченные на камне. И…
— Хватит жаловаться. Тебе нравится получать от нас письма, и мы это знаем.
Она права. Хотя Майкл и не читал внимательно письма от членов семьи, получать их он любил. Он очень много путешествовал, а письма — это связь с домом, родные корни.
По правде говоря, он многим был обязан своим родным. Если бы не они, он до сих пор находился бы в плену у султана. Майкл пожал плечами и улыбнулся Мэри:
— Ты права. Бывали дни, когда ваши письма служили мне единственным утешением.
А Мэри гипнотизировала его фляжку.
— Твоя благодарность простирается достаточно далеко, чтобы угостить меня глоточком виски?
Майкл протянул ей фляжку и заметил, что она, не стесняясь, плеснула в свой бокал изрядную порцию.
— Вот такой я знаю и люблю свою сестру, — ласково глядя на Мэри, произнес он, пряча фляжку в карман.
Она сделала глоток и блаженно вздохнула:
— Чудесно. Но это не относится к тебе. Прочитай ты мои письма, то знал бы, что Триона согласилась пить бабушкины снадобья в течение года, а если после этого ребенка не появится, то она откажется от подобной затеи.
Майкл закусил губу.
— Снадобья… Но магии не существует.
— Тогда почему ты так настойчиво хочешь отыскать амулет Херстов? Ты же читал о том, что он обладает магическим свойством.
— А еще я читал о том, что земля плоская.
Мэри протянула пустой бокал, чтобы он его наполнил.
— Нет никакого вреда в том, что наша сестра пьет бабушкины настойки. Они вселяют в Триону надежду.
— Ложную надежду.
— Это лучше, чем вообще никакая, — легкомысленно ответила Мэри, указывая на свой пустой бокал.
Майкл снова вытащил фляжку, отвинтил крышку и наклонил над ее бокалом со словами:
— Полагаю, что Триона не станет слушать никого другого, кроме бабушки. А нам это на руку, потому что бабуля занята сестрой и не вмешивается в нашу жизнь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.