Эйна Ли - Утро нашей любви Страница 20

Тут можно читать бесплатно Эйна Ли - Утро нашей любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эйна Ли - Утро нашей любви

Эйна Ли - Утро нашей любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйна Ли - Утро нашей любви» бесплатно полную версию:
Как молодой и красивой вдове избавиться от навязчивой опеки родных? Может, попытаться содержать себя самостоятельно?

Таков был план Кэтлин Драммонд, нашедшей место гувернантки в семье Джареда Фрейзера. Уж конечно, суровый капитан, отец двух дочек-близнецов, не станет домогаться любви чопорной учительницы!

Но… очень скоро Кэтлин была вынуждена признать, что, возможно, ее предназначение — не только заменить мать осиротевшим детям, но и заставить их отца вновь поверить в целительную силу страсти, способной подарить новое счастье…

Эйна Ли - Утро нашей любви читать онлайн бесплатно

Эйна Ли - Утро нашей любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйна Ли

— Честно говоря, я испытываю облегчение. Хорошо, что все кончилось раньше, чем я успела привязаться к близнецам. И потом, может, это заставит Джареда уделять больше времени дочерям.

— Кстати, как он себя чувствует?

— Не уверена, что могу судить об этом, Джейк. Мой опыт общения с ним крайне ограничен и не слишком приятен. Мне кажется, он страдает от болей в раненой ноге. И…

Бет подалась вперед:

— Что, Китти?

— Он склонен предаваться меланхолии. У меня сложилось впечатление, что Джаред очень несчастен.

— Возможно, ты и права, — сказал Джейк. — Достаточно вспомнить, что его бросила жена, а теперь еще раны, полученные в Индии. — Он отложил салфетку и поднялся. — Увидимся за обедом, мои прекрасные дамы. Ведите себя хорошо.

Бет вышла, чтобы проводить мужа до двери, а Китти принялась строить планы на будущее. Сегодня же она узнает расписание поездов на восток и начнет готовиться к отъезду.

Из окна своей комнаты Джаред наблюдал за Кэтлин, шагавшей по подъездной аллее. Пожалуй, надо было заказать для нее экипаж, но маловероятно, что Кэтлин с ее упрямством примет от него даже элементарное проявление вежливости.

Проклятие, почему он вечно ошибается в женщинах? Вначале Диана, а теперь вот Кэтлин Драммонд. Он поверил в ее искренность, когда она рассуждала о том, что нужно дарить любовь тем, кто в ней нуждается, даже если нет надежды на взаимность. А вчера у ручья он был просто потрясен нежностью ее прикосновения.

Но все это сплошное притворство. Ни одна женщина, проповедующая бескорыстную любовь, не может быть такой мстительной и злобной. Нетрудно догадаться, что близнецы как-то причастны к тому, что Кэтлин остригла волосы, но разве нельзя было обсудить этот вопрос с ним, не прибегая к столь поспешным и неоправданно жестоким мерам. Что бы ни натворили девочки, они не заслуживают того, чтобы с ними обращались, как с малолетними преступницами.

Джаред с интересом проследил, как Кэтлин уселась в коляску Сета и парочка укатила. Похоже, неприступная миссис Драммонд не устояла перед обаянием его брата. Достаточно вспомнить, как она заливалась румянцем за столом в ответ на его ухаживания. Один Бог знает, как далеко могли зайти их отношения, пока они жили под одной крышей.

Только такой болван, как он, мог подумать, что Кэтлин Драммонд отличается от других женщин.

Джаред все еще стоял у окна, когда Сет вернулся. Судя по тому, сколько прошло времени, он отвез Кэтлин к дому Кэррингтонов.

Спустя несколько минут Сет постучал в дверь брата:

— Джаред!

Джаред не счел нужным отозваться. Не в том он настроении, чтобы слушать, что Сет думает по поводу увольнения миссис Драммонд. Может оставить свое чертово мнение при себе.

Постучав еще пару раз, Сет зашел к себе и вскоре снова уехал. Джаред вышел из комнаты и направился к близнецам.

Милдред принесла подносы с едой к ним в комнату, и девочки завтракали. При виде отца они снова залились слезами и, выскочив из-за стола, скрылись в спальне.

Милдред собрала подносы и вышла, одарив его испепеляющим взглядом. Милостивый Боже! Да что он ей сделал или своим дочерям, чтобы они с воплями разбегались кто куда, словно он какое-то чудовище?!

Неужели все женщины страдают недостатком здравого смысла или это какой-то дьявольский заговор, направленный на то, чтобы свести его с ума?

Джаред ощутил жгучую тоску по осмысленной четкости армейской жизни. Оказывается, проще обратить в бегство банду озверевших туземцев в Индии, чем совладать с женщинами в собственном доме.

Собравшись с духом, он вошел в спальню девочек.

Вернувшись из похода по магазинам, Китти и Синтия, смеясь, вошли в дом Кэррингтонов.

Китти задержалась перед зеркалом в холле. По настоянию Синтии она купила себе легкомысленную шляпку из абрикосовой соломки с желтым пером впереди и бело-желтыми маргаритками по бокам. Кокетливо сдвинутая набок, она теперь красовалась на ее коротких кудрях.

— Бет, где ты? — позвала Синтия.

— В гостиной, Тиа, — отозвалась та.

Подхватив Китти под руку, Синтия увлекла ее за собой.

— Ты только взгляни, какую прелестную шляпку… — Синтия осеклась на полуслове, когда мужчина, которого принимала Бет, поставил свою чашку и поднялся на ноги. — Капитан Фрейзер. Какая приятная встреча!

— Рад снова видеть вас, миссис Кинкейд. Вы, как всегда, неотразимы.

— Благодарю вас, капитан. Полагаю, вы знакомы с моей кузиной Кэтлин Драммонд?

Джаред перевел взгляд на Китти:

— Конечно.

Китти сожалела, что не может развернуться и уйти — это было бы грубо по отношению к кузинам. Бет поставила свою чашку.

— Капитан Фрейзер специально пришел, чтобы поговорить с тобой, Китти.

— Очень жаль, потому что у меня ужасная головная боль, и я собираюсь подняться к себе в комнату.

— Может, вы все-таки уделите мне пару минут, миссис Драммонд? Мне необходимо поговорить с вами.

— Что бы вы ни сказали, капитан Фрейзер, меня это совершенно не интересует. Сегодня утром вы высказались предельно ясно.

— Китти, не лишай человека возможности извиниться, — вмешалась Синтия, наливая себе чашку чая. Бет встала и забрала у нее чашку.

— Тиа, думаю, капитану и Китти лучше поговорить наедине.

— В этом нет необходимости, Бет, — возразила Китти. Она подошла к окну. Похоже, ее кузины симпатизируют Джареду. Ладно, ничего с ней не случится, если она выслушает его извинения.

— Оставайтесь здесь и пейте чай, а мы с капитаном можем выйти в сад.

Даже не обернувшись, чтобы убедиться, что он следует за ней, Китти быстро вышла. Присев на скамью, она сложила руки на коленях и глубоко вздохнула. Что бы он ни сказал, она не намерена выходить из себя.

— Я жду, капитан Фрейзер.

При виде его раскрасневшегося и искаженного гримасой боли лица Китти ощутила укол вины за то, что заставила его спешить. И как это ему удается вызывать к жизни ее худшие черты!

Она подвинулась:

— Садитесь, капитан. Извините, я совсем забыла о вашей ноге.

Он снял шляпу и вытер выступившую на лбу испарину белоснежным носовым платком.

— Сегодня довольно жарко, вы не находите?

— Да, но сомневаюсь, что вы явились сюда обсуждать погоду.

Он кашлянул.

— Мне нелегко говорить об этом, миссис Драммонд. Китти, не собираясь облегчать ему жизнь, только приподняла брови с выражением вежливого ожидания.

— После того как вы ушли нынче утром, у меня состоялся продолжительный разговор с моими дочерьми.

— Должно быть, впервые за долгое время.

Джаред вскочил:

— Черт побери, неужели нельзя обойтись без ядовитых замечаний!

— Так что же вы хотели мне сказать?

— Я сожалею, что поспешил с выводами сегодня утром, миссис Драммонд, и хотел бы принести вам свои извинения. Бекки и Дженни рассказали мне, как было дело, включая все хитрости, на которые они пускались, чтобы выжить вас из дома. Очень жаль, что вы не обратились ко мне.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.