Сильвия Торп - Красавица и пират Страница 20
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сильвия Торп
- Год выпуска: 2005
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-07-31 03:35:10
Сильвия Торп - Красавица и пират краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сильвия Торп - Красавица и пират» бесплатно полную версию:Волею судьбы пират Криспин Барбикан, гроза морей, спасает от наемных убийц красавицу Франсис из рода Ротердейлов. Не видя других средств уйти от погони, они уплывают на пиратском судне навстречу приключениям. Между Франсис и Криспином постоянно вспыхивают ссоры, но каждый раз, когда ее жизни грозит опасность, он неизменно приходит на помощь.
Сильвия Торп - Красавица и пират читать онлайн бесплатно
— Лорд Генри Крейл, — медленно проговорил он, — не стал колебаться и убил собственного брата, чтобы овладеть богатством и титулом Ротердейла. Вполне возможно, что и его сын лелеет те же мечты.
— Сэр, вы заходите слишком далеко! — воскликнул Маунтхит с негодованием. — Я ставлю свою жизнь, что Гидеон не имеет подобных злых намерений. Миледи, умоляю вас не придавать значения этим необоснованным обвинениям.
— А я, миледи, прошу вас не доверять этому Крейлу. Каков отец, таков и сын, гласит старая пословица, и она верна.
Франсис вздохнула.
— В том, что вы говорите, есть здравый смысл, Криспин, — признала она. — И все же это только домыслы. Милорд знает Гидеона Крейла, а мы нет. — Ее голос задрожал, и она поднесла руку ко лбу. — Я не знаю, во что верить. Думаю, мне лучше вернуться в свою каюту.
— Разумеется, дорогая. — В мгновение ока Маунтхит превратился в воплощение заботы. — Позвольте мне предложить вам свою руку.
— Благодарю. — Она поднялась на ноги и, взяв его под руку, взглянула на капитана Барбикана. — Я очень благодарна вам, Криспин, — шепнула она и вышла.
Виконт сопровождал ее молча. Дойдя до двери в свою каюту, она бы ушла со словами благодарности, но он задержал ее.
— Вы много пережили, миледи, — сказал он. — Но испытание практически закончено, и скоро вы навсегда избавитесь от этих пиратов.
— Вы причисляете к ним и Криспина Барбикана, милорд? — тихо спросила она, и он поднял брови.
— А разве не среди них его место? Он верно и хорошо служил вам, но теперь, когда я нашел вас, вы больше не нуждаетесь в его услугах. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Если вы и забыли планы относительно нашего будущего, моя дорогая, то я не забыл.
Рано утром следующего дня под гром орудийных приветственных залпов «Вампир» вошел в Порт-Рояль. Пираты устремились на берег, а пленников осталась сторожить лишь небольшая их горстка. Капитан Сарн одним из первых сошел на берег, кратко проинформировав Криспина, что он вернется после того, как встретится с Гидеоном Крейлом, и что они тем временем должны оставаться на борту.
После того как пираты покинули корабль, Криспин поднялся с Джонатаном на корму, но отвечал на пылкие расспросы юноши несколько рассеянно. Леди Франсис он не видел со вчерашнего дня, и теперь вдруг ко всему прочему заметил, что виконт тоже отсутствовал. Он повернулся к Джонатану и, без церемоний оборвав того на полуслове, спросил о местонахождении двоюродного брата его светлости.
— О, он в кают-компании с Франсис, — весело ответил маркиз. — Они говорили о нашем кузене Гидеоне.
Прошло немного времени, и к ним присоединился сам милорд. Он остановился у локтя Криспина и сварливо обратился к нему:
— Именем дьявола, капитан Барбикан, сколько еще мы будем здесь околачиваться? Почему мы не идем на берег? Мы пленники?
Капитан кивнул.
— Но это просто смешно! — пробормотал его светлость. — Это же английский порт!
— Сэр, это Порт-Рояль, а не лондонская речка, — нетерпеливо отрезал Криспин. — Вы в Англии мало что знаете о Карибах. Джонатан и тот знает больше. Возможно, он согласится проинструктировать вас.
Он повернулся и стал спускаться по лестнице, ведущей к каютам. За его спиной ясный голос Джонатана пустился в пространные объяснения дурной репутации Порт-Рояля негодующему виконту. Мимолетная улыбка тронула губы капитана, и он направился в кают-компанию.
Франсис сидела на рундуке под открытыми окнами и смотрела на гавань. Мгновение оба молчали.
— Порт-Рояль! — наконец произнесла она. — Конец путешествию — и Фрэнсис Барбикан. — Она обернулась и, взглянув на него, протянула руку. — У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас, Криспин, за все то, что вы сделали для нас. Мы у вас в неоплатном долгу.
Криспин сжал протянутую ему руку.
— Если хотите отблагодарить меня, миледи, — серьезно сказал он, — обращайте меньше внимания на слова милорда Маунтхита, когда дело касается Гидеона Крейла.
Она нахмурилась, но скорее от печали, нежели гнева.
— Почему вы так уверены, что ему нельзя доверять? Хэл, — она запнулась, слегка покраснев, — я имею в виду, лорд Маунтхит, знает его хорошо, и он уверяет меня, что его все очень любят. Все в Лондоне, говорит он, знают, что Гидеон отдалился от своего отца из-за его преступлений против нас, а поссорились бы они, если бы Гидеон тоже желал нам зла?
Барбикан ответил на этот вопрос другим вопросом:
— А вы уверены, миледи, что Рандольф Сарн — человек, которого легко напугать?
— Капитан Сарн, — повторила она в замешательстве. — Я бы сказала, что он не боится ни Бога, ни человека.
— Точно, и все же он признался мне, что боится вашего двоюродного брата, а Сарн, я уверен, более сведущ во всяких злодействах, чем его светлость.
— Возможно, — предположила она, — это потому, что капитан Сарн сам злой, оттого он и воображает зло в других.
— Воображает! — Он смолк, смотря на нее в раздражении. — Да этот виконт очаровал вас!
При этих словах она густо покраснела и вырвала свою руку из его.
— Мне кажется, вы забываете, что маскарад кончился. Я больше не ваш брат, чтобы меня запугивать или насмехаться, когда вам заблагорассудится. И почему вы такой неразумный? Хэл знает Гидеона Крейла, а вы нет, и все же вы не обращаете на это никакого внимания. Вы решили, что Гидеону нельзя доверять просто из-за преступлений его отца.
— Миледи, — резко прервал он ее. — Вы хотите убедить в этом меня или себя?
Она взглянула на него, на миг лишившись дара речи, и он продолжал:
— Я только прошу, чтобы вы проявили осторожность. Виконт сказал вам то, что считает истиной, уверяет вас со всей искренностью, что вы можете доверять своему двоюродному брату, но что знает он о таком человеке, как Гидеон Крейл?
— А что знаете о нем вы? — возразила она. — Хэл, по крайней мере, не поносит его за его спиной. Вы не имеете права на эти беспочвенные обвинения.
— Беспочвенные? — повторил он. — Беспочвенные? Да он в тесных отношениях с Рандольфом Сарном!
— А если и так, — быстро возразила она. — Разве вам осуждать его за это? Разве вы сами безупречны?
Он слегка побледнел, но спокойно отвечал:
— Я никогда не притворялся иным, чем я есть, миледи. Когда ваш дед лежал при смерти, я сказал ему, какова была моя жизнь, и все же он доверил вас мне. Разве я предал это доверие?
— Нет, — признала она. — Нет.
— Тогда доверьтесь мне и сейчас. Позвольте увезти вас в испанский город, как мы планировали. Как только вы окажетесь под протекцией вице-губернатора, никто не осмелится причинить вам вред.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.