Кэти Хикман - Алмаз Страница 20
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэти Хикман
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-67312-8
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-07-31 07:39:27
Кэти Хикман - Алмаз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэти Хикман - Алмаз» бесплатно полную версию:Корабль, на котором путешествовала дочь купца Селия Лампри, был захвачен пиратами. Девушку пленили и продали в гарем турецкого султана.
Жених Селии, английский торговец Пол Пиндар, четвертый год ищет любимую. Однажды он узнает о турнире, проходящем в одном из лучших игорных домов Венеции. Приз — невероятной величины и чистоты алмаз, по слухам, украденный в Турции у самой Сафие Султан… Похитители алмаза видели Селию в гареме, и Пол надеется, что они знают, как ее спасти.
Тем временем море выбрасывает на итальянский берег едва живую женщину с трудным младенцем. Она все время молчит, но спасители, жители бедной рыбацкой деревни, принимают ее за самую настоящую русалку…
Кэти Хикман - Алмаз читать онлайн бесплатно
— Мы знакомы двадцать лет, и ты все время это твердишь, — рассмеялся Пол.
— Сейчас это не просто слова. Слишком много кораблей с пробоинами. Слишком много торговцев… с течью, если можно так выразиться, — грустно заметил коллекционер и положил Пиндару руку на плечо. — Показался бы ему на глаза в таком виде, разбил бы старику сердце. И если интересно мое мнение (хотя я прекрасно знаю, что оно тебя не волнует), именно поэтому ты так зол на своего Керью. Твоя жизнь — не просто игра, по крайней мере, не настолько, как ты пытаешься мне внушить. Он просто твое зеркало, Пиндар, и отражение тебе не очень-то нравится.
— Я знаю, что делаю.
— Правда?
Джонс показал на застекленное окошко рядом с ними. Пол обернулся и посмотрел на свое отражение. На переносице расплывался синяк, глаза налились кровью. Утомленное, несмотря на ночь у Констанцы, лицо светилось мертвенной бледностью, будто он вообще не спал.
— Проницательный человек, почти благородных кровей, всегда готовый дать мудрый совет, — сурово продолжал Амброз, сжав плечо друга с неожиданной силой. — Так раньше о тебе отзывались наши глубокоуважаемые торговцы. Вот кого они избрали посланником в Константинополь. Ты идешь на дно, — мягко добавил он. — Что случилось, Пиндар? Давно смотрел в зеркало? И не говори, что это входит в план.
— Я знаю, что делаю. — Пол попытался сбросить руку носатого со своего плеча, но тот держал крепко. — И Парвиш тоже. Если Ост-Индская кампания окажется успешной, они будут закупать те же специи, что и мы, но практически из первых рук. Если им удастся воспользоваться новым морским путем, Левантийская компания разорится. Мы распродаем остатки товаров… и переводим все, что есть, в эквивалент, который не потеряет ценности, пока мы строим планы на будущее.
— Драгоценные камни — прекрасная идея. Маленькие, легко перевозить, сохраняются в любом климате куда лучше, чем перец и корица. Тебе всегда в голову приходят умные идеи. А как насчет игры в карты?
— О чем ты?
Пиндар взял в руки сияющий круглый предмет, похожий на часы. Провел пальцем по золоченой латунной крышке компендиума, касаясь гравировки: два тесно переплетенных существа, напоминающие миног.
— Парвишу известно о твоей пагубной страсти? — строго спросил Амброз. — Что? Язык проглотил? Нет, думаю, вряд ли. Ты болен, дружище. Стал заядлым игроком.
— Болен? Не понимаю…
Пол с отсутствующим видом щелкал крышкой компендиума.
— А я думаю, понимаешь. Ты не справишься сам. Не сможешь остановиться.
— Неправда.
— А зачем так нервно щелкать крышкой? Ты с детства был пронырой. Парвиш говорил, что ему всегда удавалось разгадать твои уловки. Дай-ка взглянуть. — Коллекционер оценивающе оглядел компендиум. — Чертовски никудышная работа. Удивительно. Хамифри Коул, наверно, в гробу перевернулся. А где старый?
— Другу отдал, — бесстрастно ответил торговец.
— Другу? Если не ошибаюсь, это миноги.
Амброз открыл крышку и разглядел гравировку, потом вернул Полу компендиум и с тяжелым вздохом опустился на стул. Снял тюрбан и со злостью швырнул его в пыльный угол.
— Послушай, — почесал он лысину, — я знаю о твоей потере.
— Надо быть полным дураком, чтобы верить россказням Керью, — раздраженно ответил купец.
Но у него мгновенно вспотели ладони.
— Надо быть полным дураком, чтобы решить, что я поверю слуге, а не фактам, — парировал охотник за диковинками. — Дело всей жизни: коллекционирую рога единорогов, русалок, сведения. Поэтому я и здесь.
— Вынюхиваешь подробности обо мне? — рассмеялся Пол.
Снова заболели ребра:
— Это Парвиш тебя послал? — спросил он, осторожно потирая грудь. — Не мели чепухи.
Пиндар глянул на Джонса, понял, что тот говорит серьезно, и решил блефануть:
— Что ж, желаю удачи в нелегком деле. И кто же твои информаторы?
— Сказал ведь, что не выдаю источники. Завязывай с картами. Если ты не болен, то легко сдержишь обещание. Даешь слово?
Приземистый и тучный Амброз, казалось, заполнил собой всю комнату.
Пол помедлил, а затем коротко кивнул.
— То есть обещаешь?
— Даю слово.
Занавеска отдернулась, и в комнату вошел взволнованный Просперо.
— Простите за вторжение, джентльмены, но к вам посетитель, — начал он. — Крайне назойливый юноша, который не понимает слова «нет»…
Не успел еврей договорить, как в комнату протиснулся Керью.
— Так вот вы где. Констанца оказалась права. Я вас повсюду ищу… — Он заметил Амброза и осекся.
Некоторое время мужчины молча смотрели друг на друга.
— Так-так, — сверкнул глазами повар, — очень мило.
— Все в порядке, Просперо, мы как раз заканчиваем, — успокоил ювелира Пол.
— Иди, Пиндар. Мне надо еще кое-что обсудить с хозяином.
Амброз с надменным лицом отошел в угол комнаты и поднял тюрбан.
— К тебе есть еще пара вопросов, но это может подождать, — задумчиво сказал он торговцу.
Они вышли из комнаты. Просперо отдал Пиндару рубин.
— Ваш камень. Хороший экземпляр, поздравляю, но много я за него предложить не могу. — Он назвал цену в дукатах.
— И это все?
— Прошу прощения, англичанин. Сейчас на рынке много драгоценных камней. За рубин никто не даст больше.
— Почему же?
— Говорят, камни продавала дама, живущая в одном из конвентов.
— Монахиня?
— Возможно, — пожал плечами Мендоза. — Я мало знаю о ваших монастырях. Хотя маловероятно: откуда у религиозного человека драгоценности?
— Вдовье наследство или приданое новенькой послушницы.
Пол задумался над происхождением камня.
— А вдруг именно она продала алмаз, о котором столько разговоров, Голубой Султан. Слышал о нем?
— Голубой Султан? Конечно, слышал! Принесешь его, англичанин, будет совершенно другой разговор. Готов хорошо заплатить просто за возможность подержать его в руках. Около ста каратов. Представь, какого он размера! — Сверкая глазами, Просперо сжал кисть. — Почти с мой кулак. А цвет! Настоящий бело-голубой, то есть идеально белый с легким голубоватым блеском.
— Подумай, англичанин, какая красота: алмаз из лунного света! — шумно вздохнув, воскликнул Мендоза. — Но торговцы интересуются камнем совсем не из-за этого. Уже год по лагуне ходят слухи, что у него почти в два раза больше граней, чем у любого известного бриллианта! Какая игра света! Что за гений создал его?
— Так откуда взялся этот алмаз?
— Сам камень? Наверняка из Индии, из знаменитых копей султаната Голкоида. Говорят, когда-то он был вставлен в глаз идола в древнем храме, но кто его знает, — всплеснул руками Просперо. — Алмазы появляются и исчезают, меняют имена. Никто не может сказать наверняка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.