Бертрис Смолл - Прекрасная воительница Страница 20
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Бертрис Смолл
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-271-44450-0
- Издательство: Астрель
- Страниц: 99
- Добавлено: 2018-07-25 16:06:46
Бертрис Смолл - Прекрасная воительница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бертрис Смолл - Прекрасная воительница» бесплатно полную версию:Сыновья лэрда Дугалда Керра пали в бесконечных стычках между англичанами и шотландцами, и его единственной наследницей осталась внучка Мэгги.
Но разве легко выжить в одиночку девушке, пусть даже она скачет верхом и управляется с мечом не хуже опытного воина? Дугалд решает выдать Мэгги замуж. Однако жених не должен уступать невесте в силе.
Кто отважится состязаться с Приграничной Лисицей Мэгги Керр? Кто не побоится позора? Только Фингел Стюарт, родственник короля Якова, — мужчина, увидевший в юной шотландке не суровую воительницу, а пленительную красавицу, созданную для пылкой страсти и разделенной любви…
Бертрис Смолл - Прекрасная воительница читать онлайн бесплатно
Она настороженно посмотрела на него.
— Сесть к тебе на колени? А что, я не могу ответить на твои вопросы стоя? Да и что ты хочешь узнать обо мне? И какое все это имеет значение, если ты женился на мне по приказу короля, милорд?
— Да, это верно, — добродушно согласился лорд Стюарт. — Но мне нравится то, что я успел узнать о тебе, Мэгги Керр. И я хочу знать больше. И хочу, чтобы я тебе тоже понравился.
— Это уже не важно, — жестко произнесла Мэгги. — Мы женаты.
— Мне говорили, что у тебя нет никого другого, — сказал лорд Стюарт. — Или я отнял тебя у мужчины, пленившего твое сердце?
— Нет, — отозвалась Мэгги, — но я всегда терпеть не могла, когда мне указывали, что я должна делать, а что не должна, милорд. Да, это ребячество, понимаю. И даже если бы я могла управлять Ашер-нам-Брегом самостоятельно, невозможно зачать наследника для Брег-Ашера без мужа. Если бы среди наших соседей имелся мужчина, приятный мне, я бы взяла его в мужья и разделила бы с ним ответственность за проход, но таких не нашлось. Молодые мужчины боятся меня, потому что я не та девушка, что будет сидеть у очага и бормотать «да, мой господин» мужу, которого не уважаю и который не уважает меня. Я говорила это достаточно часто. Ни один из них не хотел меня ради меня самой, всех привлекали только мое богатство и власть, поэтому я никого из них не выбрала. Они думали, мой дед так сильно хотел найти мне мужа, что готов был пойти на все. Но мой дед хорошо меня знает и любит меня. Он понимает, что мне нужно. Но теперь в дело вмешался король Яков. — Мэгги вздохнула. — Я не позволю тебе выиграть, Фингел Стюарт. Ты должен победить меня честно.
— Так и будет, — пообещал он.
— Я знаю, многие считают меня эгоисткой, потому что я хочу, чтоб было по-моему. Но это не эгоизм. Я вот уже почти три года сама управляю Ашер-нам-Брегом. Дед чувствует себя не так хорошо, чтобы делать все, что положено. И мне нужен мужчина, который готов учиться у женщины. Тот болван, Юан Хей, совсем не такой мужчина.
— Я слышал, ты победила его очень жестко, — заметил Фингел Стюарт.
— Да! — призналась Мэгги, с трудом подавив хулиганскую усмешку, едва не появившуюся на лице. — Мне пришлось так поступить, чтобы он сам сдался и ушел. Правда, мне в голову не приходило, что этот паршивый хорек отправится жаловаться королю. У чертова дурака не было ни малейших шансов меня перегнать. Даже если бы я его любила (а я его терпеть не могу), я бы все равно ему не поддалась, потому что все на границе знают — никто не бегает быстрее меня. Так что я его обогнала, а потом проехала всю дистанцию верхом, а он сидел на ступеньках и нянчил свои разбитые в кровь ноги, болван такой!
— Суровая ты девушка, — произнес Фингел Стюарт, то ли ворча, то ли восхищаясь, — но чтобы выдержать всю выпавшую тебе ответственность, ты и должна быть суровой. Но я могу победить тебя, Мэгги Керр, и сделаю это. — Он сел в кресло у камина и, удивив Мэгги, схватил ее и рывком посадил к себе на колени. — Вот так-то лучше, — сказал он. — А теперь расскажи мне о себе, а я поведаю тебе о себе. Мне хочется, чтобы мы стали хотя бы друзьями до того, как разделим ложе.
Мэгги попыталась вырваться, но Фингел Стюарт держал ее крепко.
— Нет-нет, девочка, ты моя жена. Муж имеет право приласкать свою женщину. — Его серые глаза поймали взгляд ее карих глаз. — Неужели ты никогда не обнималась со своим милым?
— У меня никогда не было «милого», милорд! Вы думаете, я беспутная женщина? У меня на уме куда более важные вещи! — сердито воскликнула Мэгги.
Ей было неуютно и не нравилось, что она в кольце его рук, как в тюрьме. И голову некуда деть, только положить ему на плечо. Она чуяла запах сырой кожи от его одежды, сильный и очень мужской. От него исходила сила, и это пугало Мэгги.
— Отпусти меня, — велела она, стараясь, чтобы голос звучал ровно и бесстрашно. — Пожалуйста, отпусти меня, милорд.
— Ты боишься? — удивленно произнес Фингел. — Почему ты боишься?
— Мне не нравится, когда меня принуждают, — ответила Мэгги.
Фингел немного помолчал и сказал:
— Я всего лишь пытаюсь поближе узнать свою жену, леди. Если я перестану тебя удерживать, ты останешься сидеть у меня на коленях? Я знаю, ты сдержишь слово.
— Ох, это нечестно! — вскричала Мэгги.
— Почему?
Голос его звучал невинно, но они оба знали правду.
Мэгги рассмеялась. Просто не смогла удержаться.
— Значит, либо ты будешь удерживать меня в своих объятиях, либо позволишь мне остаться в них по моему собственному выбору? И тебе не кажется, что выбор предлагается нечестный?
— Нет, — ответил он все так же вкрадчиво. — Ты слишком привыкла добиваться своего, Маргарет Джин Керр. В будущем я с удовольствием позволю тебе своевольничать, как все семнадцать лет позволял тебе твой дед, однако ты не всегда будешь поступать со мной так, как захочется тебе. В этой семье бриджи буду носить я.
Мэгги словно окаменела. Во-первых, из-за того, что он назвал ее полным именем — откуда он вообще его знает? — а во-вторых, из-за охватившего ее негодования.
— О, до чего ты самоуверен! — выпалила она.
По правде говоря, Мэгги просто больше ничего не пришло в голову, она словно растеряла все слова, чего с ней никогда не случалось. Никто никогда не разговаривал с ней в такой манере. Она Мэгги Керр, наследница Брег-Ашера, черт возьми!
— Превосходно, — похвалил ее Фингел, — ты начинаешь меня понимать. Я Фингел Дэвид Стюарт, лорд Торрский, а однажды стану лэрдом Брег-Ашера. Я самоуверен, но не без оснований. Я веду свой род от королей, девочка, и сам владыка Шотландии послал меня сюда, чтобы жениться на тебе, родить от тебя детей и сохранить Ашер-нам-Брег таким, каким он был всегда. Моя семья всегда хранила верность, и я не посрамлю ни своих предков, ни их память. А теперь ты позволишь мне поухаживать за тобой, или между нами начнется война?
Его объятия ослабли, и Мэгги соскочила с его колен. Она не давала ему никаких обещаний и не собиралась их давать.
— Не знаю! — вот все, что Мэгги ответила на его вопрос и выскочила из библиотеки.
После ее ухода Фингел еще долго сидел перед маленьким камином в этой небольшой комнате.
Ему хватало опыта с женщинами, чтобы понять — Мэгги растерянна и испуганна. «Избави меня, Боже, от пугливых девственниц», — думал Фингел Стюарт, но понимал при этом, что дело не в ее страхе перед интимной жизнью. Когда он сможет поцеловать и приласкать Мэгги, он расположит ее к себе, и их супружеское ложе будет приятным, но и это не имеет значения. Ее долг — родить детей для Брег-Ашера, сыновей и дочерей, которые породнятся с другими приграничными семьями. Но не это главная трудность между ними. Между ними стоит управление Ашер-нам-Брегом. Старый лэрд совершил большую ошибку, не внушив своей наследнице, что не Безумная Мэгги Керр будет заниматься проходом, а ее муж. Фингелу еще много нужно узнать об этом проходе, и учить его придется именно Мэгги, потому что ее дед стар.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.