Леди, берегитесь! - Джо Беверли Страница 20
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джо Беверли
- Страниц: 93
- Добавлено: 2024-02-29 16:14:15
Леди, берегитесь! - Джо Беверли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леди, берегитесь! - Джо Беверли» бесплатно полную версию:У мужчин семейства Кейв — ужасная слава. Поколения не проходит, чтобы какой-нибудь представитель этого знатного рода не запятнал себя жутким скандалом, а то и не сошел с ума.
Но герой наполеоновских войн Горацио Кейв, виконт Дариен, намерен восстановить репутацию своей опороченной семьи. А для этого нужно обручиться с блестящей Теа, леди Дебенхейм.
Как? Для начала, сойдет и небольшой, почти невинный шантаж. А потом решительный виконт намерен пустить в ход свое незаурядное мужское обаяние…
Леди, берегитесь! - Джо Беверли читать онлайн бесплатно
Молодой человек и правда был хорош собой: с каштановыми волосами, стройной фигурой, он был известен всему высшему обществу как истинный джентльмен, следовавший моде и умевший одеваться самым изысканным образом. Жил он в великолепном особняке, а поместье его находилось недалеко от Лонг-Чарта. Она знала его всю свою жизнь, любила его мать и двух сестер, младшая из которых — теперь леди Кингстабл — была ее лучшей подругой.
— Я пока не могу взять на себя такие обязательства, Авонфорт. Ведь Дари…
— Он сам помолвлен, Тея, а потому ни в коем случае не станет возражать, если мы сделаем то же самое.
— Я не об этом. Просто мне нужно немного прийти в себя, прежде чем принять столь важное решение.
— Сколько это займет времени?
«Вот же настырный!» — подумала Тея. Так и хотелось отрезать: «Вот рак на горе свистнет…» — но вместо этого она сказала:
— Месяца полтора.
Это был срок, который лорд Дариен объявил ей, и не важно, как все сложится.
— О боже! — воскликнул денди. — Это же целый сезон!
— А я и хочу насладиться целым сезоном. Летом подробно поговорим об этом в Лонг-Чарте.
Авонфорт нахмурился, но Тея поняла, что он воспринял ее слова как гарантию согласия. Возможно, он и прав, но ее это только разозлило. А еще ей страшно хотелось покончить с ситуацией, которая сложилась с этим мерзким виконтом.
Утром в четверг она спросила у матери, что удалось разузнать мистеру Торесби, но тот пока не представил отчет.
На случай, если вдруг Кейв явится с визитом, она решила отправиться навестить Мэдди.
Кузина только-только встала и еще не переоделась в утреннее платье, но едва взглянув на нее, тут же спросила, словно других мыслей в голове не было:
— Ты уже виделась с лордом Дариеном?
Снимая уличную накидку, Тея инстинктивно солгала:
— Нет.
— Я тоже нет, но вчера вечером Кэролайн Кемберли сказала, что он вылитый Конрад, до кончиков ногтей! Выпей шоколаду.
Она крикнула горничной, чтобы та принесла еще одну чашку.
— Конрад? Какой Конрад?
— Корсар!
— А, Байрон, — сказала Тея, усаживаясь: поэма лорда Байрона «Корсар» тогда была у всех на устах. — Чем именно похож?
— В первую очередь манерами. — У Мэдди под рукой оказалась тоненькая книжечка, и она открыла ее на заложенной странице. — Слушай!
Загадочен и вечно одинок -
Казалось, улыбаться он не мог…
— Разве это не чудесно?
Было похоже, но Тея не согласилась:
— Звучит не очень-то привлекательно.
— У тебя в душе нет никакой романтики. Я умру, если не познакомлюсь с ним! Жаль только, что он нигде не появляется. Маман заявила, что его вышвырнут, если он осмелится.
Это не было секретом, поэтому Тея возразила:
— А моя, напротив, намерена восстановить его репутацию в обществе, поэтому у тебя появится шанс.
— О, прелесть! — воскликнула Мэдди и процитировала новый пассаж:
Постиг он приказаний волшебство,
И с завистью все слушают его.
Что верностью спаяло их, реши -
Величье мысли, магия души!
— Магия души! — прижимая книгу к груди, повторила девушка. — Представь, каково это: оказаться без сил перед человеком с непреклонной волей.
— Ужас полный! — не согласилась с ней Тея.
— Ты просто невозможна!
Вернулась горничная с чашкой на блюдце, и Мэдди наполнила ее шоколадом.
— Как жалко, что он безобразен.
— Дариен? Я бы не сказала… — Тея прикусила язык, и подруга не заметила ее оплошность.
— О, Конрад! — воскликнула Мэдди и процитировала еще отрывок:
Несхож с героем древности, кто мог
Быть зол как демон, но красив как бог, —
Нас Конрад бы собой не поразил,
Хоть огненный в ресницах взор таил[2]
Стараясь не рассмеяться, Тея отпила шоколаду.
— Бог — это старик с седой бородой?
— Нет: Аполлон, Адонис!
— Нептун с водорослями вместо волос?
Мэдди запустила в нее диванную подушку.
— Нельзя же верить всему, что говорит Кэролайн. — Тея поймала подушку и отложила в сторону. — Мне кажется, лорд Дариен не в твоем вкусе.
— У него огненный взор! — упрямо заявила Мэдди.
— У лорда Дариена? Кошмар какой!
— Настоящий Конрад, начиная с черных глаз. У Дариена такие же. Я должна познакомиться с ним, и как можно скорее. Обещай, Тея, если узнаешь, что он намерен появиться на каком-нибудь вечере, предупреди меня!
— Вообще-то, Мэдди, его лучше оставить в покое.
Она взяла книгу. Как любая другая молодая леди, она знала поэму почти наизусть, и ей потребовалось несколько секунд, чтобы найти нужное место:
Он взором сам умел пронзать насквозь
С усмешкой дьявольскою на устах,
Чья ярость скрытая рождает страх;
Когда ж в нем гнев вздымался невзначай,
Вздыхало Милосердие: «Прощай!»
Мэдди не забеспокоилась, не испугалась, а лишь вздохнула:
— О! Восхитительно!
Тея захлопнула книгу.
— Ты на пути в Бедлам.
— Как это замечательно — сойти с ума!
Выдержав еще полчаса бредовых речей кузины, Тея попрощалась, но в голове у нее все крутился тот отрывок из поэмы. Он казался очень уместным. Это был человек, в котором она рассчитывала увидеть силу разума? Человек, у которого была причина — не важно, что давняя и не вполне правдивая — ненавидеть ее семью?
Вернувшись домой, она столкнулась с матерью в коридоре наверху.
— Как там Мэдди? — поинтересовалась герцогиня.
— Сходит с ума по «Корсару».
Леди Йовил оперлась рукой о стену.
— Только не говори, что она связалась с пиратом!
Тея засмеялась.
— Нет, конечно. Это поэма Байрона.
Герцогиня пришла в еще большее смятение.
— Лорд Байрон вернулся?
— Я о поэме. Не о поэте, мама. Конрад, Медора, Гюльнар, гаремы…
— А, это… Сплошная глупость, а не поэма. — Герцогиня продолжала говорить, провожая дочь до дверей спальни. — Медора была в полном праве заявить, что у ее мужа достаточно денег, чтобы оставаться дома и наслаждаться семейной жизнью. Зачем ему нужно было вновь отправляться в море и заниматься разбоем?
— Потому что мужчины терпеть не могут бездействие, им нравится опасность.
— Это правда. Ты слышала, что Кардью Фробишер серьезно пострадал, когда попытался перелезть через стену, чтобы проникнуть в Тауэр?
— Ради всего святого, зачем?
— Вот именно: зачем, если в Тауэр открыто несколько ворот? И это после того, как он остался жив на войне, получил всего пару царапин. Бедная его мать!
— Я всегда думала, что Медора сделала большую ошибку, пытаясь завлечь Конрада вечерами с музыкой и чтением, — сказала Тея. — Ей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.