Виктория Александер - Обольщение джентльмена Страница 21

Тут можно читать бесплатно Виктория Александер - Обольщение джентльмена. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктория Александер - Обольщение джентльмена

Виктория Александер - Обольщение джентльмена краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Александер - Обольщение джентльмена» бесплатно полную версию:

Виктория Александер - Обольщение джентльмена читать онлайн бесплатно

Виктория Александер - Обольщение джентльмена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер

— И все же я сожалею о своей выходке, — проговорила она.

— Я действительно вас спровоцировал.

— Вот именно. — Она остановилась и смерила его суровым взглядом.

— Я поступил как негодяй, как животное, как…

— Как настоящий лорд, у которого много обязанностей и забот, — продолжила гостья со вздохом. — Если разобраться, вас не за что винить. Ведь, чтобы принять решение, вы должны знать правду.

— Ваши слова подтверждают вывод о том, что вы весьма разумная особа, — с явным облегчением улыбнулся граф.

— Если б вы знали, что я чувствую, — удрученно проговорила Кейт, прижимая руки к груди. — У меня до сих пор стоит в ушах этот противный шлепающий звук и горит от удара ладонь.

— Извините меня, пожалуйста. Я не должен был так себя вести.

— Ваши извинения приняты. Я сожалею, что ударила вас, ведь у меня есть совесть.

— Это радует, — заметил Оливер, потирая пострадавшую щеку.

— Давайте будем считать это происшествие еще одной проверкой.

— Такого в моем списке не было, — съязвил граф.

— К чему этот сарказм, Оливер? — произнесла гостья с наставительными нотками леди Норкрофт и удивленно переспросила: — Неужели вы составили список?

— Только в голове.

— Должно быть, он совсем коротенький.

— Ничего, день ото дня в нем будет все больше пунктов.

— Как бы то ни было, мне жаль, что я позволила эмоциям взять верх над разумом и причинила вам боль. Поверьте, я не такая плохая.

И в порыве чувств она прижала ладонь к его пострадавшей щеке.

Он взял ее руку в свою и поцеловал.

— Зачем это? — рассердилась Кейт и вырвала руку.

— Не знаю, просто захотелось. — На лице графа появилась улыбка нераскаявшегося грешника, и ее гнев тут же улетучился.

— Вы снова — само обаяние, — пробормотала она.

Он наклонился, и у нее бешено заколотилось сердце — его губы были так близко… Неужели он наконец поцелует ее? А вдруг так и не решится?

— Это не единственное мое достоинство, — ответил он негромко, и в его голосе зазвучали обольстительные нотки. — Хотите узнать меня поближе?

«Боже, да он пытается меня соблазнить! — ошеломленно подумала Кейт. — И где? В собственной библиотеке!»

Поддаться соблазнителю? Печально, но этого жаждало все ее существо, она была готова упасть в объятия графа с той же решимостью, с какой чуть раньше дала ему пощечину. Ах, наверное, она все-таки развратница, причем эмоциональная и склонная к насилию…

Нет, она не такая! Кейт гордо расправила плечи и взглянула на соблазнителя.

— Что же вы медлите? — с вызовом спросила она.

— Вы не против? — осторожно поинтересовался он.

— Почему же я должна быть против? — с деланным безразличием пожала она плечами. — Если вы считаете это необходимым, то пожалуйста. На вашем месте я поступила бы так же.

— Я уже не уверен. — Он улыбнулся столь обольстительно, что при других обстоятельствах Кейт, как и любая другая женщина, ни за что бы не устояла.

— Я не помню, кто я такая, Оливер, но точно не воровка, пытающаяся обмануть немолодую женщину и ее болвана сына, — сказала она и оказалась совсем близко, так что теперь их губы почти соприкасались. — И я не шлюха, которую ничего не стоит соблазнить.

Он несколько мгновений пристально смотрел на нее, а потом на его губах появилась знакомая дерзкая усмешка, и он бросил:

— Очень жаль.

— Вы неисправимы! — вспыхнула Кейт и отодвинулась от него.

— Ничего подобного, моя дорогая. Как я вам уже говорил, когда я захочу вас поцеловать, вы об этом узнаете.

Он помедлил, потом вдруг резко притянул ее к себе, и она ощутила обжигающий вкус поцелуя. По ее телу тотчас побежала сладостная дрожь желания, такого всепоглощающего, что в голове Кейт не осталось ни одной мысли. В конце концов, какая разница, кто она — невинная девушка или опытная развратница…

Когда Оливер отстранился, на его губах была улыбка.

— Ну как, сейчас никаких сомнений в моих намерениях? — спросил он.

— Нет, — буркнула она, вырываясь из его объятий.

— Теперь вы знаете; что когда я решу соблазнить вас…

— А что, если я замужем? — стараясь казаться спокойной, напомнила она. Ей не хотелось, чтобы он заметил, как на нее подействовал его поцелуй.

— Было бы очень жаль.

— Ваши правила запрещают соблазнять замужних женщин?

— Именно так.

— Тогда вам остается надеяться, что я свободна, — проговорила она первое, что пришло в голову. — Итак, что дальше в списке испытаний, которые вы для меня придумали? Кстати, как мои успехи?

— В общем, пока все идет неплохо. Вы, как выяснилось, получили хорошее образование, говорите по-французски и умеете пользоваться столовыми приборами.

— Вы следили за мной за столом? — возмутилась Кейт.

— Я наблюдал, — поправил ее граф. — Это совсем другое дело.

— А по мне, так это одно и то же. Что вы собираетесь «наблюдать» на сей раз? Что еще, по-вашему, должна уметь делать леди?

— Наверное, шить? — с надеждой спросил он.

— Чепуха! — отмела она его предположение. — Шить умеют многие женщины, независимо от их положения. Я не собираюсь терять время, вышивая для вас подушку с каким-нибудь назидательным изречением.

— Представляю, что бы вы вышили, — усмехнулся он.

— Нет, этого вы представить не в силах. Какие еще будут предложения?

— О, список не так уж мал. Не обсудить ли его на свежем воздухе за каким-нибудь подобающим для леди занятием?

— Жду с нетерпением, — насмешливо откликнулась Кейт, послав собеседнику нежнейшую улыбку.

— А вот насмешничать леди не к лицу, — укоризненно покачал тот головой.

— Вы говорите как гувернантка, — рассмеялась Кейт.

— Должно быть, я где-то услышал эту фразу и запомнил, — тактично изобразив смущение, объяснил Оливер. — Мы посмотрим, умеете ли вы держаться в седле и играть в крокет — это такая популярная игра.

— Крокет… — повторила Кейт. — Знакомое название. И еще я знаю гольф. Думаю, я умею играть в гольф.

— Женщины в гольф не играют, моя дорогая, — деликатно заметил граф, но в его голосе послышались снисходительные нотки, будто он говорил с ребенком.

«Не хватает еще, чтобы он погладил меня по голове», — подумала Кейт и сказала:

— Тем не менее, я умею. А как насчет стрельбы из лука? Она входит в число занятий, достойных леди?

— О да. Моя мама в юности даже выигрывала соревнования по стрельбе. Она отлично стреляла.

— Мне кажется, я тоже неплохая лучница. Впрочем, это легко выяснить. Пойдемте, у вас в саду я заметила мишень.

Она направилась к дверям.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.