Барбара Картленд - Терпеливый жених Страница 21

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Терпеливый жених. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Терпеливый жених

Барбара Картленд - Терпеливый жених краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Терпеливый жених» бесплатно полную версию:
Запущенное поместье, обнищавшие крестьяне, замок, едва ли не лежащий в руинах, — вот что обнаружил граф Рейнберн по возвращении из Индии. Спасти родовое имение от гибели он мог, лишь взяв в жены дочь своего смертельного врага леди Анселлу Фрезер. С тяжелой душой шел граф к брачному алтарю — шел, даже не подозревая, что юная прелестная Анселла станет для него не проклятием, но истинным благословением Небес, светлым ангелом, принесшим в его жизнь счастье Настоящей Любви…

Барбара Картленд - Терпеливый жених читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Терпеливый жених - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Эти слова вызвали дружный смех и новую волну поздравлений, после чего граф отправился в гостиную.

Мистер Марлоу последовал за ним.

— Милорд, позвольте предложить вам бокал шампанского. Как ни крути, а день сегодня особый.

— Шампанского? — изумленно воскликнул граф.

Откуда взяться этому изысканному напитку? Ведь еще вчера приходилось запивать скудный обед простой водой.

Дядя Бэзил не оставил без внимания и винный погреб, полностью его опустошив.

Марлоу заговорщически улыбнулся:

— Давным-давно я припрятал бутылочку на случай приезда вашей светлости. Припрятал, да и забыл. Сами понимаете, не до этого нам было. А тут моя жена возьми да и вспомни, что вас ожидает самое настоящее шампанское! И повод подходящий — свадьба!

Рассказывая про неожиданный сюрприз, Марлоу смешно размахивал руками.

Граф огляделся по сторонам и только теперь заметил крохотный свадебный пирог на одном из столов, накрытых праздничной белой скатертью.

Он догадался, что на пирог пошли почти все деньги, отданные им миссис Марлоу, и благодарность переполнила его сердце.

Добрая старушка сама испекла это маленькое произведение искусства, украсив его сверху белыми цветами.

— Огромное вам спасибо, — мягко произнес граф.

— Да разве могли мы допустить, чтобы ваша светлость осталась без праздника? Ведь даже если тот не велик, все равно он остается праздником!

Старик с шумом открыл бутылку игристого шампанского и с удовлетворением заметил:

— Ну вот, теперь у нас настоящий пир.

С этими словами он наполнил стакан, поставил его на серебряный поднос и протянул хозяину.

Граф взял стакан и сказал:

— Выпейте со мной, Марлоу. Для меня вы намного больше, нежели простой дворецкий. Вы — хранитель замка, неотъемлемая часть его жизни, созидатель домашней атмосферы и уюта.

Говоря это, юноша заметил, как глаза старого человека наполнились слезами.

Он отвернулся, смахнул их тыльной стороной руки и наполнил еще один бокал.

Граф молча смотрел на верного слугу и все больше проникался сознанием того, что пока такие люди живы, он не будет одинок. Их любовь и забота, словно путеводные звезды на его жизненном пути.

Марлоу поднял бокал, радостно провозглашая тост:

— За ваше здоровье, милорд! Будьте счастливы.

— Спасибо, — благодарно ответил граф, — ибо это вы и миссис Марлоу наполняете замок теплом и уютом.

Мужчины осушили бокалы до дна, и в этот момент дверь в гостиную тихонько отворилась.

К великому удивлению графа, на пороге показалась Анселла.

Она сняла фату и венок, но лицо ее по-прежнему укрывала полупрозрачная вуаль.

Девушка подошла ближе, и сквозь нежные белые кружева граф заметил, насколько велики ее глаза, освещавшие сердцевидное личико.

— Мне… очень… жаль, — тихо произнесла она. — Очень… жаль… что… я не… смогла… что… так получилось.

— Все хорошо. Не стоит беспокоиться, — сказал граф. — Только мне кажется, вам следует еще немного отдохнуть. Вы бледны.

— Просто… я боялась… что… вы будете… сердиться… на меня, — произнесла девушка дрожащим голосом.

— Марлоу, наш дворецкий, только что провозгласил тост за наше здоровье, — сказал граф, — а теперь моя очередь произносить речи. За ваше здоровье!

И с этими словами он налил в бокал пенящееся шампанское, а Марлоу тактично вышел из гостиной.

С бокалом в руке граф повернулся к Анселле и заметил, что она внимательно разглядывает свадебный пирог.

— Это заслуга нашего повара, миссис Марлоу, — пояснил юноша. — Благодаря щедрости тех, кто нам усердно служит, мы сможем сегодня вкусить это искусное произведение ее умелых рук. Дело в том, что на пирог пошли почти все деньги, оставленные мною специально для питания бедных людей.

Он протянул бокал девушке, которая обхватила его своими узкими дрожащими ладонями.

Глаза молодых людей встретились, и граф почувствовал исходящий от Анселлы страх.

Никогда еще не доводилось ему встречать столь напуганное создание.

В надежде снять повисшую в воздухе напряженность, он заново наполнил свой бокал.

— А теперь, — сказал он решительным тоном, — давайте выпьем друг за друга. Несмотря на столь неожиданную свадьбу, я искренне надеюсь, что смогу составить ваше счастье.

Граф ни за что бы не произнес эти же самые слова часом раньше.

Сейчас, когда он убедился в том, что страх получить в жены суровую, властную женщину оказался беспочвенным, слова дались необычайно легко.

В мозгу графа мелькнула мысль: а вдруг лорд Фрезер пошутил, и эта девушка совсем не его дочь?

Как отличается она от созданного им самим пугающего образа!..

Хотя с чего бы лорду так шутить? Разве что желание насолить сыну давнего врага подвигло его на столь грубую шутку?..

Еще когда Анселла подписывала брачное свидетельство, лорд незаметно вложил в руку графа чек на обещанную сумму.

Тогда поведение новоиспеченного тестя показалось юноше по меньшей мере неприличным и даже немного вульгарным.

Тем не менее эта маленькая бумажка, этот ничтожный клочок, обещавший двадцать пять тысяч фунтов наличными, странным образом успокоил графа, принеся с собой уверенность в честности заключенной сделки.

— Я тоже… надеюсь, что… вы будете… счастливы. — Голос Анселлы подозрительно задрожал.

Она сделала маленький глоток шампанского, и граф предложил ей присесть.

— Сейчас самое время отведать пирог миссис Марлоу. Нельзя разочаровывать добрую женщину, — улыбнулся он. — А потом вы подниметесь к себе и как следует отдохнете. Хорошо?

Ответа не последовало. Тогда граф осторожно добавил:

— Вы совершенно не обязаны делать то, что вам не хочется, поверьте… Но… если вы откажетесь от приготовленных кушаний, миссис Марлоу очень огорчится.

— Хорошо… я попробую, — наконец вымолвила девушка.

Как будто надеясь на прилив сил, она сделала еще один маленький глоток шампанского.

Все это время граф неосознанно всматривался в черты лица своей жены.

Вне всяких сомнений, она довольно миловидна. Нет! Она не просто миловидна, она необычайно обаятельна!

Юноша видел, что Анселла по-прежнему волнуется. Трепещущий белый шелк свадебного платья выдавал ее страх.

Первый раз в жизни графу встретилась девушка, которая бы так его боялась. Как же ее приободрить?..

— Вы ведь впервые в замке, — произнес молодой человек. — Мне многое хотелось бы вам показать. Конечно, мы можем отложить эту небольшую экскурсию, чтобы вас излишне не утомлять в первый день свадьбы.

Анселла молчала.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.