Джил Грегори - Лунное наваждение Страница 21
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джил Грегори
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-237-04535-9
- Издательство: АСТ
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-07-27 06:26:54
Джил Грегори - Лунное наваждение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джил Грегори - Лунное наваждение» бесплатно полную версию:Анемон Карстейз, дочь офицера британской разведки, с детства постигла рискованное искусство шпионажа… и осталась до смешного несведуща в искусстве быть любимой и счастливой. Но однажды судьба послала девушке встречу с отважным американцем Стивеном Берком. Он должен был стать для нее злейшим из врагов, а стал нежным возлюбленным, бесстрашным защитником и первым мужчиной, открывшим ей новый и прекрасный мир жгучей, неистовой, всепоглощающей страсти…
Джил Грегори - Лунное наваждение читать онлайн бесплатно
– Об этом не беспокойся! – Стивен Берк ухмыльнулся. – Если ты думаешь, что я собираюсь тебя изнасиловать, то сильно ошибаешься. Я скорее дотронусь до гадюки! – В его голосе было столько презрения, что Анемон невольно содрогнулась. – Говори! – приказал он. – Я клянусь: никто не будет к тебе приставать, как только ты скажешь правду.
– Прекрасно. – Анемон свесила голову, потом резко вырвалась из его рук и заходила по комнате. Стивен следил за ней взглядом. – «Бельведер»… «Бельведер» направляется в Испанию, – сказала она, – он должен прибыть в порт Барселона в первую неделю апреля и… Нет! Прекратите! Что вы делаете?
Он схватил ее и повернул к себе лицом, не дав договорить:
– Барселона?
Она кивнула.
Он смотрел на нее в упор:
– Ты врешь!
– Нет, я…
Анемон в страхе замолчала, увидев его красивое лицо, искаженное лютой яростью. Голос Стивена хлестал, как плеть:
– Говори мне правду, черт бы тебя побрал!
– Это правда, клянусь!
Анемон похолодела. Она умела обманывать и кого угодно могла обвести вокруг пальца. Каким же образом он узнал, что она лжет? Создавалось пугающее впечатление, что этот человек видит ее насквозь и читает в ее душе, как в открытой книге. То, что она не сумела его провести, было для девушки сильным потрясением. В его глазах сквозили ненависть и презрение. Их бушующий синий пожар вселял ужас.
– Пустите меня! – крикнула она, вырываясь из его цепких рук, как раньше в библиотеке, но он держал ее так же крепко, как и тогда.
– Я предупреждал тебя: мне нужна правда! – процедил он сквозь зубы и, резко отведя руку назад, наотмашь ударил ее по лицу.
Из глаз Анемон посыпались искры. Она услышала треск в челюсти и отлетела в угол, приземлившись на жесткий деревянный пол. Боль, сильная и мучительная, пронзила ее.
Берк подошел и встал над ней. Девушка лежала неподвижно: у нее не было ни сил, ни желания шевелиться. Холодный пол приятно остужал горящую щеку. Анемон, не открывая глаз, тупо подумала, превозмогая острую боль в челюсти: «Сейчас он меня убьет, и я не смогу его остановить».
Она даже не пыталась подняться с пола.
Стивен смотрел на нее сверху, упершись руками в бока. Ему претило то, что он делал. Еще никогда в жизни он не бил женщину. Но эта маленькая чертовка – дело другое. Она шпионка и убийца, а ему нужно во что бы то ни стало узнать правду! Он еще раз взглянул на пол, и вдруг перед его мысленным взором – всего на одно мгновение – возник другой образ. Тоже упавшая девушка… Одинокая бродяжка в ночной туманной гавани – бродяжка с серебристо-серыми глазами и в грязном мокром плаще…
Он тихо выругался. В эту ночь Летти Зейн была без плаща, но ее стройная фигурка пробудила в его памяти другой образ: серебристо-серые глаза; бранная речь; хорошенькое личико, наполовину скрытое туманом. Теперь он понял, почему сегодня днем в библиотеке у него вдруг появилось странное чувство, что они уже где-то встречались. Он протянул руку и грубым рывком поставил ее на ноги.
– Порт! Ты та самая девчушка, на которую я налетел в порту! – Стивен выглядел ошеломленным. Он опять поднял подбородок девушки и повертел туда-сюда ее голову, разглядывая лицо. Каждое движение отдавалось острой болью в челюсти. Анемон тихо застонала, но он, казалось, не слышал этого. – Интересно, что ты замышляла в ту ночь? – вдруг спросил он резким голосом. – Шпионила за мной? Может быть, наше случайное столкновение вовсе не было случайным, а являлось частью какого-то хитроумного плана? Или я застал тебя, когда ты убегала с места очередного убийства? – Он легко встряхнул ее за плечи. – А может, и нет. Может, ты просто ходила на задание и тайно встречалась с кем-то на пристани? С кем же? С Марсье? Отвечай: в ту ночь в гавани ты встречалась с Генри Марсье?
– Я никогда не слышала о… об этом человеке, – прошептала Анемон, даже не пытаясь вырваться.
Стивен угрожающе напрягся:
– Нет, наверное, поэтому я и застал тебя в библиотеке графа Пелхама. Ты хотела стащить письмо Марсье, прежде чем его прочтет граф.
– Не понимаю, о чем вы говорите? – Анемон приложила руку к ушибленной скуле. – Пожалуйста, дайте мне сесть. Я ничего не соображаю…
Колени девушки подогнулись. Стивен подхватил ее, и она повисла на его руках.
«Пусть она убийца, но ей все же пришлось пережить адскую ночку!» – думал Стивен, разглядывая девушку. Лицо ее было бледным как полотно, только на скуле темнел синяк – след от его удара. Несколько светлых локонов обрамляли ангельское личико в форме сердечка, а серые глаза потемнели от усталости.
В его руках она была мягкой, хрупкой, на удивление легкой, так что Стивен ощущал скорее груз раскаяния, чем вес ее тела. Он напомнил себе, что эта девушка не заслуживает жалости. Она убила графа Пелхама. Она уничтожила бумагу, которая была ему нужна, чтобы освободить Джонни. Она постоянно лгала ему! Сейчас самое время продолжить допрос. Вконец измотанная и избитая, эта бестия не будет больше упорствовать и все расскажет, если хорошенько на нее надавить. Нельзя упускать момент! Пора покончить с этим гнусным делом.
Он усадил девушку на стул лицом к столику и отошел, чтобы налить ей выпить.
Стивен достал бутылку коньяку из выдвижного ящика своего письменного стола, все время наблюдая за девушкой. Она бессильно опустила голову на столик и закрыла глаза. Он налил коньяк в две рюмки – себе и ей, – на мгновение задержался, задумчиво разглядывая свою пленницу, потом отнес рюмки к столику. Тут в каюту постучали.
Открыв тяжелую дубовую дверь, Стивен увидел на пороге своего первого помощника – Уильяма Таттла. Это был здоровенный детина с красным, обветренным лицом, рыжей бородой и такими же волосами. Он служил на судне Стивена Берка больше семи лет и хорошо знал своего капитана, общаясь с ним по-приятельски. Заглянув в каюту и увидев спящую за столом девушку, Уильям удивленно приподнял свои кустистые брови и бросил на Стивена вопросительный взгляд.
– Я, конечно, прошу прощения, капитан, но что здесь происходит, черт возьми? Почему мы так быстро отчалили и кто эта девчушка, которую ты приволок на борт? – Он шагнул ближе, недоуменно глядя на Стивена. – И что ты с ней сделал? – добавил он, еще раз быстро взглянув на неподвижную фигурку девушки.
– Она скоро придет в себя, – ответил Стивен, – не бери в голову. – Он провел рукой по волосам, вдруг почувствовав усталость. – Я полагаю, ты пришел сюда еще и для того, чтобы узнать, куда мы плывем? Но я пока сам этого не знаю, черт возьми! Я все объясню завтра, Уильям, – поспешно проговорил он, видя, что первый помощник хочет что-то сказать. – Я понимаю, ты никак не возьмешь в толк, почему мы в такой дикой спешке уплыли из Лондона и что за женщину я сюда привел? Но даю тебе слово: я приложу все силы, чтобы узнать, куда увез Джонни этот проклятый корабль. Она знает это, понимаешь? И скажет мне. К рассвету мы уже будем плыть за ним вдогонку. – Он вздохнул, потом расправил плечи. – Утром я смогу нанести на карту наш курс. А пока скажи ребятам, чтобы правили в открытое море и держались подальше от других судов. Ты понял?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.