Нора Робертс - Зимняя роза Страница 22

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Зимняя роза. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нора Робертс - Зимняя роза

Нора Робертс - Зимняя роза краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Зимняя роза» бесплатно полную версию:
На далеком острове, проклятьем колдуньи обреченном на вечную зиму, молодая королева исцеляет раненного воина, и счастье настоящей любви согревает ее сердце…

Нора Робертс - Зимняя роза читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Зимняя роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

Успокоившись, Дейрдре подняла лицо к хмурому небу.

— Даже моя мать не любила. Потому что до своего последнего вздоха она хотела, чтобы он вернулся. Я люблю и хочу, чтобы тот, кто владеет моим сердцем, жил полной жизнью в тепле и безопасности. Я почувствую, когда он сорвет розу, и буду счастлива.

Она прижала ладони к груди.

— И твоя холодная магия не сможет коснуться того, что живет в моей душе.

Она встала и отвернулась, так и не заметив, как из маленькой почки выглянул нежный зеленый листок.

Казалось, весь мир сошел с ума. Ветер завывал, как стая голодных волков. Буря набросилась на путников подобно разъяренному демону. Тысячи ледяных стрел вперемешку со снегом неслись им навстречу. На лес быстро спускалась темнота.

Мужчины едва успели набрать сучьев для костра. Завернувшись в плащ, Кайлер сидел, мрачно уставившись в огонь. Деревья здесь были огромные — высокие как великаны и мертвые как камень. Они с Дэйлисом уже миновали просеку и вступили в ту часть чащи, которую, собственно, и называли Забытым лесом.

— Когда буря утихнет, ты сможешь найти дорогу домой? — спросил Кайлер.

Они сидели, прижавшись друг к другу, чтобы хоть немного согреться. Принцу приходилось кричать, чтобы Дэйлис услышал его сквозь вой ветра.

Глаза юноши сверкнули из-под низко надвинутого капюшона плаща. Дэйлис оторвал взгляд от костра и внимательно посмотрел на принца.

— Да, милорд.

— Когда уймется ветер, ты вернешься в замок Розы.

— Нет, милорд.

Кайлеру понадобилось несколько секунд, чтобы подавить вспышку гнева.

— Ты сделаешь так, как я тебе приказываю. Ты поклялся повиноваться мне.

— Моя королева поручила мне доставить вас домой целым и невредимым. Это была ее первая и последняя просьба. И я ее выполню.

— Без тебя я смогу двигаться намного быстрее.

— Не думаю, милорд, — Дэйлис тщательно обдумывал слова, прежде чем произнести их вслух. — Я прослежу, чтобы вы благополучно добрались домой. Вы не сможете к ней вернуться, пока не побываете дома. А моей госпоже очень хочется, чтобы вы вернулись.

— Она не верит, что я это сделаю. Почему ты уверен, что я захочу вернуться?

— Потому что так вам предначертано судьбой. А сейчас вам нужно поспать. Дорога, которая у нас впереди, намного длиннее той, что мы одолели.

Буря бушевала еще несколько часов. Когда Кайлер проснулся, было еще темно. Выл ветер. Их замело снегом. Плащ и волосы принца побелели, и даже толстый мех не спасал от пробирающего до костей холода.

Принц бесшумно пробрался к своему коню. Он знал, что не пройдет и пары минут после его ухода, как следы заметет снег. Когда этот парень, Дэйлис, проснется и обнаружит, что остался один, у него не будет выбора. Он вернется домой.

Конь совершенно бесшумно ступал по толстому слою снега. Однако принц не успел проехать и пятидесяти ярдов, как Дэйлис догнал его и побежал рядом.

«Храбрый и преданный, — подумал принц. — Дейрдре действительно выбрала лучшего из своих людей».

— У тебя слух, как у летучей мыши, — буркнул принц, признавая свое поражение. Дэйлис усмехнулся:

— Точно.

Кайлер остановился и спрыгнул с коня.

— Полезай в седло, — приказал принц, но Дэйлис продолжал стоять, глядя на него. Кайлер выругался. — Ты будешь спорить со мной из-за каждой мелочи или все-таки выполнишь приказ свой госпожи и сделаешь так, как я говорю?

— Я не буду с вами спорить, милорд, но я не знаю, как садиться на лошадь.

Вокруг свирепствовала снежная буря, а продрогший до костей принц стоял по пояс в снегу и хохотал как сумасшедший.

Глава 10

На четвертый день путешествия ветер стал таким сильным, что им приходилось брести наугад. Капюшоны, плащи и даже темная шерсть Касмора побелели от снега. Снег прилип к бровям Дэйлиса и отросшей за эти дни щетине, придавая юноше, которому не исполнилось еще и двадцати, вид почтенного старца.

«Цвета чужды этому ужасному миру, — думал Кайлер. — В Забытом лесу само слово „тепло“ звучало как давно позабытое воспоминание.

Когда приходил черед Дэйлиса ехать верхом, принц с трудом пробирался по пояс в снегу. Временами ему казалось, что скоро этот снег станет для них белым саваном.

На Кайлера навалилась усталость. Ему безумно хотелось просто лечь, уснуть и больше уже не просыпаться. Но каждый раз, когда принц спотыкался, он снова собирался с силами и вставал.

Он дал ей слово, и он его сдержит! Дейрдре не боялась боли и сделала все, что было в ее силах, чтобы он жил. И он выживет. И вернется.

Покачиваясь в седле или шагая по снегу, принц часто грезил наяву. В своих мечтах он видел, как они с Дейрдре сидят на усыпанной драгоценными камнями скамье в саду, полном роз и солнечного света. И ее руки, которые он сжимал в ладонях, были теплыми.

Так они брели уже неделю: шаг за шагом, сквозь лед и ветер, во мгле и холоде.

— Дэйлис, у тебя есть возлюбленная?

— Что-что?

— Возлюбленная, — сейчас была очередь Кайлера ехать на Касморе, едва переставлявшем ноги от усталости. Принц и сам сидел, сонно склонив голову. — Ну, девушка, которую ты любишь.

— Да. Ее зовут Вайни. Она работает на кухне, и, когда я вернусь, мы поженимся.

Кайлер улыбнулся, покачиваясь в седле. Этот парень не теряет надежды и свято верит в то, что у них все получится.

— Я подарю вам на свадьбу сотню золотых монет.

— Благодарю вас, милорд. А что такое золотые монеты?

Кайлер слабо усмехнулся:

— Сейчас они так же бесполезны, как, например, бык с женской грудью. А теперь ты меня спросишь, что такое бык, — продолжал Кайлер, опередив открывшего было рот юношу. — Поскольку в твои-то годы ты уже наверняка видел женскую грудь.

— Да, милорд. И для мужчины это настоящее чудо. А о быке я слышал. Это такой зверь, да? Я когда-то читал историю…

Дэйлис резко замолчал и вскинул голову, прислушиваясь к звукам, раздававшимся откуда-то сверху. Внезапно он с криком схватил поводья и повис на них, да так резко, что Касмор споткнулся и заржал. Только инстинкт и сила удержали Кайлера в седле, когда огромное дерево упало в нескольких дюймах от копыт отпрянувшего коня.

— Слух, как у летучей мыши, — снова пробормотал принц, чувствуя, как стук сердца грохотом отдается в ушах.

Дерево было полных шесть футов в обхвате и более сотни 4 в высоту. Сделай путники еще один шаг — и от них даже мокрого места не осталось бы.

— Это знак.

Шок вернул принцу ясность мысли.

— Это просто мертвое дерево, которое не выдержало веса снега и льда.

— Это знак, — упрямо настаивал Дэйлис. — Его ветви указывают туда.

Юноша показал направление и, не выпуская из рук поводьев, повел коня налево.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.