Ширли Басби - Шепчи мне о любви Страница 22

Тут можно читать бесплатно Ширли Басби - Шепчи мне о любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ширли Басби - Шепчи мне о любви

Ширли Басби - Шепчи мне о любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Басби - Шепчи мне о любви» бесплатно полную версию:
Юная Моргана, выросшая в грязных трущобах Лондона, слишком хорошо знала, какая судьба ожидает красавицу нищенку, а потому предпочла стать воровкой. Девушка с детства поклялась, что никогда не станет ничьей любовницей, и держала клятву — пока не встретила неотразимого, мужественного американца Ройса Манчестера. Напрасно пыталась Моргана противостоять охватившему ее пожару страсти, напрасно боролась с собой — любовь к Ройсу была сильнее доводов рассудка…

Ширли Басби - Шепчи мне о любви читать онлайн бесплатно

Ширли Басби - Шепчи мне о любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

— Нет, черт возьми, ты не можешь идти! — взорвался Ройс, взбешенный как словами, так и ее манерами. — Какой дьявол в тебя вселился? Ведь не я же напал на тебя!

Осознавая правоту хозяина, Пип проглотила извинение, уже вертевшееся у нее на языке. Она свирепо напомнила себе, что будет гораздо лучше, если он будет считать ее неблагодарной замкнутой маленькой дрянью. Хоть так она надеялась сохранить дистанцию между ними. В противном случае… Увы, призналась она горестно самой себе, в противном случае она найдет его слишком привлекательным. Глубоко вздохнув, Пип спросила твердо:

— Это все, сэр?

Ничего так не желая, как встряхнуть ее хорошенько, Ройс сумел сдержать гнев и вынудил себя вести как подобает джентльмену. Но не в силах противостоять мучительной жажде дотронуться до девушки, он протянул к ней руку и нежно коснулся ее лица. Прекрасные, глубокие темно-золотые глаза хозяина впились в нее.

— С тобой все в порядке? — спросил он мягко. — Он не причинил тебе вреда, правда?

При его прикосновении, каким бы легким оно ни было, Пип почувствовала, как что-то задрожало в самой глубине ее существа. Она беспомощно взглянула на Ройса:

— Все хорошо, я в полном порядке…

Его пальцы бессознательно ласкали гладкую щеку Пип, а взгляд скользил по лицу, не пропуская ничего: ни кудрявых черных волос, ни серых глаз с поволокой, окаймленных густыми ресницами, ни розовых полных губок. Не отрывая от них глаз, Ройс признался тихо:

— Хорошо и для него, что все в порядке… Иначе, думаю, я убил бы его.

Пип хотела отодвинуться — он стоял слишком близко, его крупное тело почти касалось ее, но она не могла вынудить себя шевельнуться. Эти твердые мускулы были всего в нескольких дюймах от нее, и Пип болезненно ощущала биение пульса, все более частое с каждой проходящей секундой. Загипнотизированная движениями чужих пальцев на своей коже, она без слов глядела на Ройса, чувствуя, какая опасность таится в этой внезапной близости, но не в состоянии оторваться от него. Мгновения бежали. Близкая к обмороку, наконец Пип произнесла хрипло:

— Тогда я рада, что смогла вас успокоить, — не хотела бы я иметь чью-нибудь смерть на своей совести.

Ройс понимал все не хуже Пип, но и он не мог заставить себя разрушить очарование минуты. Ее кожа под его пальцами была теплой и нежной, и этот сладостный, сладостный рот, который преследовал его, был так искушающе близко. Прекрасно понимая, что бесчестно и недостойно сейчас воспользоваться ситуацией, поддаться острому желанию попробовать наконец эти губы, прижать к себе это легкое тело, Ройс благородно пытался сфокусировать мысли на чем-нибудь еще. Он почти отчаянно искал другую тему для беседы. Однако он не отодвинулся от нее, не прекратил нежно поглаживать щеки Пип. Вряд ли сам себя слыша, он пробормотал:

— Ты что-нибудь знаешь о братьях?

Пип прищурилась. Она настолько забылась под лаской нежно поглаживающих ее кожу пальцев, что потребовалось время, прежде чем она сообразила, о чем ее спрашивают. Собрав ускользающие мысли, Пип ответила кратко:

— Нет. — Потом ее осенило, и она спросила:

— Вы их снова видели?

Ройс слегка поморщился:

— Нет, не видел, но я полагаю, у нас нет причин для беспокойства. Ты согласна?

Пип кивнула.

— Они уверены, что я в безопасности, и хорошо бы одноглазый как можно дольше не знал, что они слоняются тут поблизости. Но мне кажется, мы скоро что-нибудь о них услышим. — Она усмехнулась:

— Даже если они должны будут ограбить вас, чтобы передать мне весточку!

Ройс улыбнулся ее словам. Не было нужды продолжать этот разговор, однако он обнаружил, что у него нет никакого желания окончить его. Ухватившись за первую попавшуюся мысль, Ройс спросил беспечно:

— А как идет обучение у Чеймберса?

— Ну, я еще ничего не сломала, и он говорит, что я быстро все схватываю, — ответила Пип, посерьезнев. Ройс улыбнулся:

— Должен сказать, что Чеймберс явно восхищен тем, как быстро ты избавилась от твоей… э-э… цветистой манеры выражаться. Он говорит мне буквально каждый день, какая ты сообразительная.

Пип рассмеялась, веселые искорки загорелись в ее серых глазах.

— Ну, это ведь вы велели мне говорить как следует, — сказала она важно.

Улыбка сошла с лица Ройса, и он спросил внезапно охрипшим голосом:

— А ты всегда с такой готовностью слушаешься меня? Рот Пип внезапно высох, сердце бешено забилось; снова что-то страшное и влекущее без предупреждения встало перед ними. Ее серые глаза не отрывались от его темно-золотых, и она обнаружила вдруг, что говорит не своим голосом:

— Я-я-я не з-з-знаю. Думаю, все зависит от того, о чем в-в-вы меня просите.

Понизив голос, Ройс прошептал:

— А что бы ты сказала, если б я предложил тебе то же, что и Стаффорд? — Одна его рука все еще нежно ласкала ее лицо, другая двинулась к волосам: пальцы уже касались ее черных кудрей. — Ты ответила бы мне так же, как ему?

Ее сердце почти остановилось при этих словах. «Это безумие, — мелькнуло в голове Пип. — Я должна убежать». И тем не менее… тем не менее другая, незнакомая ей самой женщина, которую с изумлением обнаружила в себе Пип, не торопилась. Она бесстрашно и безвольно стояла перед Рейсом, глядя на него огромными глазами. Новым, грудным, гортанным голосом, совсем не похожим на ее собственный, Пип произнесла:

— Вы хотите, чтобы я стала вашей любовницей?

— Я говорю, — воскликнул Ройс, — что ты наполовину свела меня с ума, и если я не поцелую тебя, я потеряю рассудок окончательно!

Не давая ей ответить, он сжал Пип в объятиях, ища губами ее губы. Его рот был твердым и горячим, а поцелуй обезумевшего от страсти мужчины отнюдь не напоминал невинных поцелуев первой любви. Это был поцелуй человека, чьи желания сдерживались слишком долго, и непонимающие, девственные губы Пип были не тем, чего он искал. Ройс хрипло бросил ошеломленной девушке:

— Господи Боже! Приоткрой свой рот! Позволь мне… Я должен…

Но он был слишком захвачен своим желанием, чтобы ждать отклика. Его пальцы схватили ее подбородок и нежно приподняли, вынуждая губы Пип приоткрыться. Это было все, чего он ждал, и с полустоном-полувздохом Ройс завладел тем, что так беспомощно ему предлагалось.

На мгновение Пип потеряла голову от счастья, а затем, испугавшись до полусмерти, похолодела. Отсюда был только шаг до того, чтобы стать его любовницей, его игрушкой, а она сохранила еще достаточно здравого смысла, чтобы сопротивляться. Неистово оттолкнув Ройса, она сжала губы, лишая себя самого опьяняющего наслаждения, какое знала.

— Нет! Ройс прошептал потерянно:

— Что? Не целовать тебя? Не держать тебя в своих руках, как сейчас? Ты просишь невозможного, моя милая.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.