Виктория Холт - Слезы печали Страница 22
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Виктория Холт
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-86459-153-Х
- Издательство: МиМ
- Страниц: 107
- Добавлено: 2018-07-28 06:34:43
Виктория Холт - Слезы печали краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Холт - Слезы печали» бесплатно полную версию:В романе раскрываются исторические события, происходящие в Англии во второй половине XVII века. Смерть Оливера Кромвеля и реставрация королевской власти. На королевском троне Карл II.
Главная героиня романа возвращается из Франции, где она была в изгнании. Но Арабеллу ждут в Англии страшные испытания: борьба за наследство, незаконно захваченное родственниками, коварство и предательство возлюбленного, покушение на ее жизнь…
Виктория Холт - Слезы печали читать онлайн бесплатно
— А это не опасно? — спросила я.
— Возможно, если нас разоблачат.
— Все, что я запомнила из той жизни, — сказала я, — это бессмысленные разрушения. Я помню, какой спокойной нам показалась Франция, поскольку, даже когда мы жили у бабушки в Корнуолле, мы постоянно ощущали тревогу.
— Опасность может возбуждать, — заметил он, — так, собственно, обычно и бывает.
— Вы находите жизнь в изгнании скучной?
— Ну, последние дни никак не назовешь скучными. Я рад тому, что мои родителя познакомились с вашими и что это знакомство принесло плоды.
— Очень любезно с вашей стороны так оценивать наш приезд. Для нас это настоящее приключение. В замке Контрив мы живем очень размеренной жизнью.
— Я знаю, что это такое. Моя мать находит подобную жизнь утомительной. В старые добрые времена наш дом всегда был полон гостей. Желание вернуться на родину стало у матери настоящей манией.
— И у многих других тоже. А вы к ним не относитесь?
Немного помолчав, он сказал:
— Я всегда принимал жизнь такой, какая она есть. Наверное, потому, что отношусь к ней не слишком серьезно. Вы, несомненно, сочтете меня легкомысленным.
— В самом деле?
— О да. В наше время действительно лучше не принимать многие вещи слишком близко к сердцу. Жизнь меняется. Нужно наслаждаться тем, что доступно. Таков мой девиз.
— Пожалуй, девиз неплох. Он не позволяет унывать.
— Смейтесь и радуйтесь сейчас, ведь никому неизвестно; что принесет завтрашний день.
— Должно быть, легко жить с таким мироощущением Вас никогда не тревожат раздумья о том, что может с вами произойти?
— Мой отец говорит, что теперь, когда я стал взрослым мужчиной, мне следует относиться к жизни более серьезно, но трудно сразу отбросить прежние привычки. У меня есть дар (конечно, если это можно назвать даром) жить настоящим, забывая о прошлом и позволяя будущему действовать по собственному усмотрению. В данный момент я абсолютно счастлив. Я нахожу совершенно восхитительной прогулку верхом с госпожой Арабеллой Толуорти.
— Я вижу, что вы человек галантный и желаете мне польстить, но ведь вы сами предупредили меня о том, чтобы я не воспринимала ваши слова слишком серьезно. Осмелюсь предположить, что вы будете столь же счастливы, катаясь по английским проселкам с госпожой Джейн или Бетти.
— Сейчас мне не нужно ничего другого. Вероятно, если бы я ехал с госпожой Арабеллой по английскому проселку, это было бы вдвойне приятно, но я и без того счастлив. Если бы я сейчас оказался дома, то, возможно, исчезло бы присущее нашей жизни возбуждение. А я должен признаться еще в одном своем недостатке: я наслаждаюсь возбуждением.
— И опасностью?
— По-настоящему возбуждает именно опасность.
— Мне кажется, вы говорите не всерьез.
— В данный момент всерьез. Потом, может статься, я буду думать иначе.
— Должно быть, вы просто непостоянны?
— В некоторых вопросах непостоянен, а в других — тверд. Тверд в вопросах дружбы, госпожа Арабелла, я уверяю вас в этом и надеюсь на то, что мы будем друзьями.
— Я тоже надеюсь на это, — ответила я. Неожиданно он наклонился ко мне и коснулся моей руки.
Думаю, к тому времени я уже была почти влюблена в него.
Остальные всадники поравнялись с нами. Я заметила, что Харриет едет рядом с Чарльзом Конди и что он несколько смущен этим: Рядом с ними ехала Карлотта. По ней не было заметно, что ее раздражает внимание Чарльза к Харриет, но я уже поняла, что эта девушка умеет скрывать свои чувства.
Когда я переодевалась, в комнату вошла Харриет. Я сбросила одежду для верховой езды и надела просторное платье.
— Вид у тебя довольный, — заметила Харриет.
— Мне нравится здесь. А тебе?
— Очень.
Она встала и посмотрелась в зеркало. Сняла шляпу для верховой езды, тряхнула головой, разбросав по плечам волосы, и надела шляпу Джульетты, лежавшую на столе. Затем она стала изучать свое лицо в разных ракурсах.
— Что за находка! — воскликнула она.
— Действительно, шляпа хороша. Харриет кивнула и, не снимая шляпу, продолжала рассматривать свое отражение, загадочно улыбаясь.
— Кажется, дела у вас с Эдвином идут неплохо, — сказала она.
— О да. С ним легко разговаривать.
— Он просто очарователен. И, я бы сказала, весьма неравнодушен к женщинам.
— Наверное, именно поэтому он нам и нравится. Естественно, когда нам нравится тот, кому нравимся мы.
— Ценное замечание, — саркастически бросила она и, прищурившись, посмотрела на меня. — Меня не удивило бы… — начала она и замолчала.
— И что же тебя не удивило бы?
— Если бы выяснилось, что эта встреча организована умышленно.
— Умышленно? Что ты имеешь в виду?
— Не строй из себя невинное дитя, Арабелла. Эдвин — завидный жених… весьма завидный. Но и ты не из последних невест. Дочь генерала, который является другом и соратником короля. Ты понимаешь, о чем я говорю. Мы живем в изгнании, и здесь сложно устроить удачный брак. Так что когда подворачивается выгодная возможность, то ею пользуются.
— Не говори глупости. Я пока еще не собираюсь замуж. Кроме того…
— Кроме того, что?
— Для этого требуется согласие обеих сторон, не так ли?
— Глядя на тебя, я бы сказала, что, если тебе сделают предложение, ты не будешь отбиваться.
— Я его почти не знаю…
— А он тебя? Мне кажется, Эдвин весьма уступчив и у него легкий характер. Вряд ли он будет сопротивляться столь очевидному решению вопроса. Не сердись, Арабелла. Подумай только, как тебе повезло: твое будущее заботливо спланировано.
— Это твои обычные выдумки. Я считаю, что количество лжи, произнесенное тобой в стенах этого дома, просто… возмутительно. Вероятно, мне не следовало поддаваться на уговоры и брать тебя с собой.
— Подумай, какого удовольствия ты бы лишилась.
— И сними с головы эту шляпу. Она выглядит просто смехотворно.
— Подожди до тех пор, пока я не надену ее в тот самый вечер. Знаешь, что тогда произойдет?
— Пророчествовать не дано даже тебе, — ответила я.
— Подожди — и увидишь, — улыбаясь, ответила она.
Я долго не могла уснуть, раздумывая над тем, что сказала мне Харриет. Неужели это правда? Следовало признать, что такая вероятность очень велика. Мне было семнадцать лет, и из-за того, что мы находимся в изгнании, было мало надежды на то, что я встречу подходящего жениха. Интересно, действительно ли мои родители обсуждали возможность моего брака с Эверсли? Положение было таково, что обе семьи не могли не радоваться подобному союзу, а я думаю, что все родители были сильно озабочены будущим своих детей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.