Ольга Свириденкова - Невский романс Страница 22
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Ольга Свириденкова
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-389-02959-0
- Издательство: Веды, Азбука-Аттикус
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-28 07:28:15
Ольга Свириденкова - Невский романс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ольга Свириденкова - Невский романс» бесплатно полную версию:Действие романа разворачивается на фоне подготовки и последствий восстания декабристов. Столичная аристократия политизирована, из Европы веет воздухом свободы. Но… страшно далеки декабристы от народа, да и сами плохо понимают свои цели и задачи. Герои спорят о судьбах Родины, влюбляются, расстаются навеки, чтобы потом невзначай встретиться, женятся и разводятся… Вы найдете здесь рассказы о дуэлях, балах, женской моде, особенностях русского либерализма.
В 1825 году, накануне восстания декабристов, княжна Полина Вельская, выпускница пансиона благородных девиц, приезжает в Петербург и готовится к началу светской жизни. Но напрасно будущее кажется ей безоблачным. Выясняется, что любимый брат вступил в тайное общество, а кроме того, собирается драться на дуэли с опасным противником. В такой обстановке немудрено не расслышать голоса сердца и угодить в ловушку, расставленную коварными интриганами… Спасти героиню может только чудо или любовь.
Ольга Свириденкова - Невский романс читать онлайн бесплатно
— Любезный граф, ответьте, пожалуйста, на один вопрос, — Полина, подошла к нему почти вплотную. — Почему вы всегда так странно на меня смотрите? Будто вас что-то во мне раздражает… Или вы меня за что-то осуждаете? В самом деле, объясните! Моего скромного ума не хватает, чтобы разгадать столь сложную загадку.
По губам Владимира скользнула едва уловимая усмешка.
— Да, — ответил он после небольшой паузы, — вы очень верно подметили, княжна. Меня действительно кое-что раздражает в вас. Ваша манерность, ваша экзальтированность, ваша неистребимая тяга к дешевым эффектам. Но в то же время я понимаю, что вы в этом не виноваты. Видимо, так вас воспитали во французском пансионе. Ведь вы воспитывались во французском пансионе, а не в русском, не так ли?
— Вы угадали.
— Я не угадал. Я пришел к такому выводу, немного понаблюдав за вами.
— Вот как? Значит, вы за мной наблюдали, — не без самодовольства повторила Полина. — Но отчего же вы уверены, что во французских пансионах девушкам дают плохое воспитание?
— Я не имел в виду плохое, просто хуже, чем в русских. Кстати, почему вас отдали именно во французский?
— Потому что в русских много излишних строгостей и ограничений. А вот в пансионе мадам де Самбрей мне жилось очень привольно. Если я не хотела вставать в семь утра, никто не будил меня. Если какой-то предмет казался мне скучным, то учить его не заставляли. Разумеется, за исключением светского этикета и танцев.
— О да, разумеется! — усмехнулся Владимир. — Проще говоря, вам потакали во всех капризах. Что ж, в таком случае я беру свои слова назад.
Полина возмущенно фыркнула:
— Нет, это невозможно! Месье Нелидов, неужели вы не понимаете, что ваше поведение переходит границы приличий? Как вы можете говорить мне в лицо обидные вещи? Да это вы — невоспитанный тип, а не я! По крайней мере, я ни разу не позволила себе вас оскорбить.
— Вы забыли нашу первую встречу.
— В Летнем саду и кофейне Марсиаля? Но вы уже запамятовали, что перед этим оскорбили моего брата!
— И чем же я его оскорбил?
— Вы помешали его свиданию с мадемуазель Фонтанж.
— Свиданию? Где? В гримерной?!
— Простите, но я не хочу об этом говорить.
— И не нужно, — неожиданно согласился Нелидов. — У меня имеется к вам более серьезный разговор.
И к изумлению Полины, он схватил ее за руку и торопливо завел за колонну, где они оказались скрытыми от остальных гуляющих.
— Боже мой, что вы делаете? — в растерянности пробормотала девушка. — Куда вы меня тащите? Зачем?!
— Послушайте, княжна, — торопливо сказал Владимир, придерживая ее за локоть и с непонятным волнением глядя ей в глаза, — давайте оставим бесполезную перебранку. Скажите лучше вот что… — Он быстро огляделся по сторонам. — Вы имеете хоть какое-то влияние на своего сумасбродного братца?
— Я не понимаю…
— Да все вы прекрасно понимаете! Ваш брат связался с заговорщиками, они собираются устроить выступление против нового царя. Выступление, которое, поверьте, полностью обречено на провал. Но, видимо, господин Вельский…
— Постойте, постойте! — торопливо перебила его Полина. — Откуда вы взяли, что Жан входит в тайное общество? Кто вам сказал… такую ерунду?
Владимир нетерпеливо передернул плечами.
— Да никто мне об этом не рассказывал, успокойтесь! Откровенно говоря, до сегодняшнего дня мне это и в голову не приходило. Жан Вельский — и тайное общество. Вот уж поистине несовместные вещи…
— Месье Нелидов, мой брат не глупее вас!
— Хорошо, пусть будет умнее. Но выслушайте меня! Ваш брат связан с заговорщиками, я понял это, посмотрев на него сейчас. Я же вижу, с кем он тут прогуливается и с кем говорит. И мне это совсем не нравится.
— Да вам-то какое дело? — Полина немного отступила назад. — Вы же не агент тайной полиции?
— Разумеется, нет. Просто мне жаль вашего несмышленого брата. Он рискует испортить себе не только карьеру, но и всю жизнь.
— Неужели? Что-то не припомню, чтобы у кого-то из членов тайного общества пострадала карьера! Но, может быть, вы не знаете, кто туда входит?
— Знаю. Через одного — полковник или генерал. И все об этом знают, включая упомянутую вами полицию. Но пока деятельность заговорщиков ограничивалась только словами, их не трогали. Однако все может измениться. И тогда…
— И тогда мой брат поднимется на такую высоту, которая вам, любезный мсье Нелидов, не снилась, — высокомерно закончила за него Полина.
Владимир посмотрел на нее с глубоким сожалением.
— Так вот что привлекает в тайном обществе господина Вельского — возможность быстрой карьеры! — сказал он хмуро. — Что ж, этого следовало ожидать. Молодой, неопытный, порывистый…
— Пусть так, — с вызовом сказала Полина. — Зато у него, в отличие от вас, болит душа за будущее России, за народ!
— За народ? В таком случае, мадемуазель, ответьте мне на вопрос: ваши крестьяне уже переведены на оброк? И каков размер этого оброка?
— Что? — Полина вскинула на него растерянный взгляд. — Простите, но я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
— Я имею в виду оброк. Вы что, никогда не слышали этого слова?
— Нет. А что это такое?
— Это форма взимания податей с крепостных. Более гуманная, чем барщина.
— Извините, но такого слова я тоже не слышала.
— Еще бы, — усмехнулся Владимир, — его ведь нет во французском языке. Проще говоря, ни вы, ни ваш брат, ни ваши родители никогда не интересовались, каким способом ваши управляющие обирают крепостных. А туда же — рассуждать о благе народа!
— А по-моему, господин Нелидов, вы смешиваете разные понятия, как Божий дар с яичницей.
— Тут еще разобраться нужно, что яичница, а что — Божий дар.
— Так, значит, вы считаете, что революция России не нужна? Хотя бы даже без крови?
— Без крови революции не бывает, и вы должны бы об этом знать из вашей любимой французской истории.
— Есть еще и английская история — вспомните «славную революцию» 1688 года!
Владимир посмотрел на Полину с легким изумлением:
— Так вы, оказывается, не только одному кокетству учились в своем пансионе? Приятная неожиданность. Но в таком случае вы должны помнить, что в Англии сначала было тираническое правление Кромвеля, казнь короля, гонения на дворянство и прочие ужасы. И потом, ведь это же было в Англии, а мы с вами живем в России. С нашим народом революция невозможна и даже крайне опасна. Нам остается либо хороший, понимающий царь, либо кулуарный заговор, переворот.
— Ага, значит, вы все же признаете, что переворот необходим и члены тайного общества — хорошие, достойные люди?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.